时政篇(3)
表达积累
冲突不断甚至战火纷飞 interrupted by conflict or war
经济增长 economic growth
民生改善 decent lives
社会稳定 social stability
人民往来 people-to-people exchanges
互尊互信 respect and trust each other
和睦相处 live in harmony
跨国界、跨时空、跨文明 transcends national boundaries, time and space, as well as the difference between civilizations
推进开放、包容、普惠、平衡、共赢的经济全球化
promote economic globalization and make it more open, inclusive, balanced and beneficial to all
远离封闭 reject self-exclusion
融会通达 embrace integration
秉持开放精神 uphold openness
推进政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通 promote policy, infrastructure, trade, financial and people-to-people connectivity
人类命运共同体 a community with a shared future for all humanity
世界多极化multi(-)polarization;
towards multi(-)polarity
towards a multipolar world
逆全球化
de-globalization;
anti-globalization
英国脱欧(事件) Brexit
(区域)一体化 (regional) integration
(中欧)全面战略伙伴关系 (China-EU) Comprehensive Strategic Partnership
政策文件 policy paper
中国一欧盟领导人会晤机制 the China-EU Summit
End
联系客服