《耳食录二编》浅译
●立仁
耳食录二编卷一
逆旅少年
举人陈奇圣,从京师去金陵的制府衙署,路上遇到一位骑使,也是去制府那里办理公事的,于是二人同行。
一天,来一家客栈住宿,北面的房间已有了客人,就住进了东屋。不一会儿见到有个年轻人从外面进来,戴着盔部很深的斗笠穿着宽大的衣服,面部大多被斗笠掩盖,很难看清,这就是北房的住客。少年人督促店主,让准备酒菜招待客人,一定要丰盛也一定要干净。主人答应后马上置办去了。年轻人进入北房,曲腿用膝盖支着下巴,望着灯静静地坐着。陈奇圣也躺下了。而那位骑使素来喜欢找事儿,喂完马之后,偷偷跑去窥探,藏身在屋梁上。
旅舍传来第二次报更的梆子声,突然看见有个东西飞了进来,像是鵰一类的猛禽,接着感觉屋里叮叮当当,像是有兵器相斗,灯影散乱,没人看得清。顷刻之间,有一人倒地,原来是一个胖和尚。少年人举剑比着他说:“你太不自量,想侵犯你老子吗?”和尚不停地口称不敢,用低贱的语言乞求饶命。少年说:“你虽然输了,但也算我辈中人,作为帮手尚可用,怎么恰恰找上我?”于是放他起来。
少年人又仰头望着屋梁上,对骑使说:“君虽然只做壁上观,也是很勇敢的。请下来相见。”骑使这时正心惊胆跳,闻言更加害怕,赶紧下来拜伏在地。少年将他搀起让他一并坐下,招呼店主人将酒肴端上来,和他们大吃大喝。席间少年与和尚说话,骑使一点也听不懂,只是端坐一旁倾听而已。
酒足后,少年对和尚说:“我有一封信要投寄到某处,能为我当回信使吗?”和尚说:“能。”少年又说:“三天后,在某山与我会合,能不误期吗?”僧曰:“谨遵命。”少年就从袖中取出书信交给了和尚。和尚便请辞,又像鵰一样飞走了。
骑使也辞谢而出,回东偏屋睡了。天亮以后再去看看,北屋已经空了。询问店主人,也不知情。便将夜来所见所闻说给陈奇圣听,则相互嗟叹异事。算算和尚送信的目的地以及少年与他约会的地点,大约三四千里。骑使又谈到少年的形貌,说是“亭亭玉立美如曲逆侯陈平”。
【原文】
陈孝廉奇圣,自京师之金陵制府,道遇骑使,亦往制府勾当公事者,因同行。
一日,解装逆旅,则北寝已有宿客,遂止东偏。顷见少年自外入,深笠宽衣,面掩于笠,不甚可辨,即北寝客也。趣召主人,使治具待客,必丰必洁。主人诺,去。少年入北寝,曲肱支颐,凝灯宴坐。陈亦遂就榻。而骑使素好选事,秣马储刍已,潜往窥之,伏于梁间。
旅柝再鸣,欻见一物飞入,状类鵰鹗,乃觉室中鞺鞳,势若斗兵,灯影散乱,莫可端倪。顷之,有一人踣地,乃胖僧也。少年挥剑拟之曰:“若不自量,欲犯乃公耶?”僧固称‘不敢’,卑辞乞命。少年曰:“若虽不竞,然亦吾属也,羽翼可任,安肯相遇?”遂释之起。
复仰视粱间,谓骑使曰:“君为壁上观,亦殊勇敢。宜下相见。”骑使方怖,闻言骇甚,趋下拜伏。少年并携就坐,呼主人将酒肴来,相与飞觞大嚼。少年与僧语,骑使略不解,危坐倾听而已。
酒酣,少年谓僧曰:“吾有尺书寄于某所,能为我鳞鸿乎?”僧曰:“能。”少年又曰:“三日后,会我某山,能不愆期乎?”僧曰:“谨如命。”少年即袖中出书付僧。僧便乞辞,复如鵰鹗飞去。
骑使亦谢出,往卧东偏。天明迹之,北寝空矣。叩主人,亦弗知也。以状语陈,相与嗟异。计僧所寄书及所期之地,殆三四千里。骑使又言少年形貌,“玉立美如曲逆”云。
联系客服