打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
离奇的新闻让人“惊掉果酱”

我们中文里描述“特别惊讶”的场景时,常说让人“大跌眼镜”,或者让人“惊掉下巴”。而在国外,被你吓掉的可能是一坨果酱。

Marmalade dropper refers to a news story so bizarre it makes you drop the marmalade when you are reading the newspaper or news on your iPad tablet at breakfast.
“惊掉果酱”指的是让人匪夷所思的新闻报道,早餐时当你在报纸或iPad上读到这类新闻时,你会惊到把手中的果酱扔了。

This phrase has appeared almost exclusively in British newspapers and magazines, which makes some sense since marmalade consumption is common in Britain and isn’t so common elsewhere (particularly in North America).
这种说法仅在英国的报纸和杂志出现,因为果酱在英国很常见,而在其他地方则没有那么常见(尤其是北美)。

Some phrases that have appeared on this side of the pond are muffin-choker, cornflake-choker, and coffee-spitter.
其他类似的说法有muffin-choker(吃蛋糕被噎到)、cornflake-choker(吃玉米片被噎到)和coffee-spitter(咖啡喷一地)。

例如:

"Wow, the story about that guy embezzling all the money right in front of his co-workers' eyes is an amazing marmalade dropper. How come nobody noticed?"
“那人就在同事眼皮底下盗用钱财的新闻真是把我惊到了。怎么会没人发现呢?”

(中国日报网英语点津 yaning)

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
春日手工草莓酱的规范做法 -【Jam、Jelly和Marmalade的区别是什么?】①
被白百何出轨惊到,更让人觉得发指的是她的衣品
一篇好吃的果酱指南,献给只知道jam的你
夏天Choker叠戴时尚感瞬间up
不吃土也能买!最值得入手的4款项链~
夏日酸蜜甜戚风小蛋糕{ 柳橙果酱戚风杯子/Orange Marmalade Chiffon Cupcakes }
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服