打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
怎样用英语说:“这是个秘密。”?

 2019-10-24 09:23

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

每个人都有自己的秘密“secrets”。英语里有哪些有趣的比喻可以用来告诉他人要保守秘密“keep a secret”?

音频中的五个英语短句都能用来提醒他人“不要声张,别泄露秘密”。听音频,学习用五个地道的英语句子说:“这是个秘密。”↓

1. Mum’s the word. 别说出去。

表达“mum’s the word”曾出现在莎士比亚的剧作《亨利六世》中,意思是“不要声张,一定保密”。这里,“mum”的意思并不是“母亲”,而是“缄默的”,是古英语。表达“to keep mum”也有相同的意思。

2. Keep it under your hat. 你要保密啊。

“To keep it under your hat”的字面意思是“把事情藏在帽子下面”,但它的实际意思是“这是个秘密,不要告诉任何人”。

3. Don’t let the cat out of the bag. 别说漏嘴。

这个和猫“cat”有关的说法也能用来提醒人们“不要泄露秘密”。句中用到的表达“to let the cat out of the bag”尤指“意外、不小心泄密”。

4. It’s just between you and me. 这事只有你和我知道就可以了。

这句话的意思并不难理解,可直接译成:“这是你和我之间的秘密。”,也就是告诉谈话对方:“不要让其他人知道这件事。”。

5. Don’t spill the beans. 别把这事儿抖出去。

表达“to spill the beans”的字面意思是“把豆子洒了”,实际意思是“泄露秘密”。所以,“Don't spill the beans.”则表示“这是个秘密,别声张”。

动词“spill ”的本意是“洒出”,常被用来比喻“说出、讲出”一件事情,比如搭配“spill something out”发泄、倾诉(情感)。

(来源:BBC英语教学  编辑:yaning)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
keep是“保持”,mum是“妈妈”,英语keep mum到底是什么意思呢
VOA慢速 | 不要无意间泄密
Hayley教口语,“说漏嘴”用英语怎么说?
从歌手到演员,大瓜层出不穷,“吃瓜”用英语咋说?
英语give me the tea什么意思?你又想从中训练什么英语能力?
美国习惯用语 | spill the beans 泄漏秘密
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服