打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
艾特玛托夫及其作品中译本

最近有人说起艾特玛托夫,于是在网上搜索了下,作家个人资料抄自搜狗百科,作品情况来自豆瓣及孔夫子旧书网:

艾特玛托夫生平

钦吉斯·艾特玛托夫(吉尔吉斯语:ЧынгызАйтматов,1928年12月12日-2008年6月10日),又译钦吉兹·艾特马托夫,吉尔吉斯斯坦作家,其作品集被翻译成100多种文字在世界各地出版。艾特玛托夫是当代苏联文学中一位颇有影响的作家。他的作品洋溢着浓郁的生活气息和浪漫主义激情,具有鲜明的民族风格和强烈的抒情色彩,提出了尖锐的道德和社会问题。

1928年12月12日,艾特玛托夫出生在吉尔吉斯斯坦塔拉斯山区的一个小村庄里,那里是吉尔吉斯斯坦传统文化的发源地之一,流传着许多神话、寓言与传说。9岁时,父亲在肃反运动中蒙冤被害,艾特玛托夫过早地感受到了现实生活的艰难,青少年时代卫国战争爆发,他经历了战争的残酷和痛苦。正如作家自己所说,这段时光促进了他对民族文化、民族性格和人性特点的认知,奠定了他人生观的基础。

1952年,艾特玛托夫开始发表作品。

1958年,艾特玛托夫自莫斯科高级文学培训班毕业后,在《新时代》杂志发表了中篇小说《查密莉雅》,由此跻身苏联文学界。1959年加入苏联共产党。

1962年出版小说集《群山和草原的故事》,获1963年列宁奖金。

1966年《别了,古利萨雷》发表,并成为历届苏联最高苏维埃代表。1968年《永别了,古利萨雷》获得了苏联国家奖金。同年,艾特马托夫获“吉尔吉斯人民作家”称号。

1970年《白轮船》发表。1971年艾特马托夫获得了列宁勋章。1976年起艾特马托夫担任苏联作家协会理事会书记。他还是吉尔吉斯共产党中央委员和吉尔吉斯科学院院士。1977年《白轮船》获苏联国家奖金。

1977年出版中篇小说《花狗崖》。1978年艾特马托夫获得“社会主义劳动英雄”称号。

1980年《一日长于百年》发表,刻画了一个默默无闻的铁路风雪小站老扳道工,他善良真诚,精神世界博大。他实践跟老友的约定,把他埋葬在古老墓地。作品把几十年前的一些曲折坎坷的往事,通过与当前现实生活反复穿插描写,浓缩在短短一天一夜送葬过程里,把现实和历史、神话和传统、科学和幻想自然地融和交织在一起,折射出作家对人生的思考:现代社会发展中,人不要失去大善和大爱的本性。1983年《一日长于百年》获苏联国家奖金。

1986年出版长篇小说《死刑台》,通过一对草原狼在人类捕杀草原动物的过程中逃生,经过曲折经历最终被杀害的悲剧故事,反映了人类生产发展与自然界草原动物生存的矛盾和斗争,强烈地谴责了任意屠杀草原野生动物的野蛮行径,表达了人类在发展道路上必须与自然环境相协调,和谐发展的思想。小说引起激烈的争论。

1990年后艾特马托夫开始涉足外交工作。1990年他被任命为苏联总统委员会委员;苏联解体后,他被任命为俄罗斯驻卢森堡大使。1993年底吉尔吉斯总统任命他为吉尔吉斯驻比利时大使,兼驻欧洲共同体和北约的代表;其后他一直同时担任吉尔吉斯驻比利时、荷兰和卢森堡三国大使兼驻北约和欧共体的代表。

1996年出版《卡桑德拉印记》。

2006年出版长篇小说《群峰颠崩之时》。

2008年4月间,传出艾特马托夫因病入院的消息,5月16日,德国纽伦堡当地一间医院证实艾特马托夫因“肾脏功能不全”接受治疗,直至6月10日过世,当时吉尔吉斯斯坦总统发言人宣称“艾特马托夫因肺炎不治去世。”当即宣布6月14日为国悼日,巴基耶夫总统对国家电视广播公司下达总统令:“对人民作家的葬礼进行现场直播。”俄罗斯总统梅德韦杰夫和总理普京也致唁电表示哀悼,普京称他的去世是“我们所有人巨大的无可弥补的损失”,“我们会记住这位伟大的作家,思想家和人道主义者”。此前,2008年被宣布为吉尔吉斯斯坦的艾特玛托夫年。

中国社科院外文所俄罗斯文学研究室主任石南征表示:“艾特玛托夫是俄罗斯现实主义文学新潮环境成长起来的一代,作为少数民族作家脱颖而出。他的作品既保留了丰富的民族特色,又吸收了俄罗斯传统文学的气息,具有现实主义传统,而弥漫小说的那种浓郁的诗情画意,即使在世界文学中也是很独特的。” 艾特玛托夫在上世纪80年代前苏联文坛达到了个人荣誉的巅峰。在有些评论家看来,他的成功归功于“出奇制胜”,相对当时随处可见的英雄主义、伤痕文学,他早期作品写的都是普通人的故事,把硝烟弥漫的战场和英雄留在了远方。他擅长写景状物,草原和天山湖泊在他笔下美轮美奂,在苏俄文学刚解禁那段时期,让人耳目一新。也有评论家认为他坚持的双语写作是他成功的法宝之一。要知道,吉尔吉斯1924年才有新创的书面文字,在这以前还没有书面文学。艾特玛托夫曾说:“我是用吉尔吉斯文和俄文两种语言来写作的。如果我的作品是用吉尔吉斯文写成,那我就要把它译成俄语,反之亦然。我从这两方面的工作中得到了极大的乐趣。这是一个作家非常有趣的内部工作。我确信,这能使你的风格更加完美,使你的语言更富有形象性。”

艾特玛托夫作品中译本

一、中短篇小说

艾特玛托夫作品中文版出版较早,1965年,作家出版社以黄皮书出版《艾伊特玛托夫小说集》,包括《查密莉雅》(力冈译)、《我的包着红头巾的小白杨》(陈韶廉 胡平译)《骆驼眼》(王汶)、《第一位老师》(白祖芸)、《母亲—大地》(王家骧)、《红苹果》(苏玲)》,这是最早的中文译本,也是外国文学出版社1980年出版的《艾特玛托夫小说集》上册的全部内容。

作家出版社1965年版《艾伊特玛托夫小说集》

1973年,上海人民出版社以黄皮本出版雷延中译《白轮船》。 1980年,外国文学出版社出版《艾特玛托夫小说集》上下册,上册即作家版《艾伊特玛托夫小说集》,下册包括《永别了,古利萨雷》(冯加译)、《和儿子见面》(程文译)、《早来的鹤》(粟周熊 高旭译)、《我的托克托松的儿子》(粟周熊译)、《花狗崖》(陈韶廉 胡平译);历时6年之后,1986年出版中册,包括《阿什姆》(王蕴忠译)、《白雨》(程文译)、《修筑拦河坝的人》(王蕴忠译)、《夜灌》(王俊义译)、《在巴达姆塔尔河上》(冯加译)、《面对面》(李佑华译)、《白轮船》(力冈译)、《候鸟在哭泣》(冯加译)。这几乎是艾特玛托夫中短篇小说最全的版本,包括小说19篇。

外国文学出版社《艾特玛托夫小说集》

在《艾特玛托夫小说集》基础上,外国文学出版社1984年出版二十世纪外国文学丛书(版画本)《艾特玛托夫小说选》,1998年出版20世纪外国文学丛书《查密莉雅》,均包括《查密莉亚》(力冈译)、《永别了,古利萨雷!》(冯加译)、《白轮船》(力冈译)。

外国文学出版社1984年版《艾特玛托夫小说选》

1985年人民文学出版社文学小丛书(再版)《我的包着红头巾的小白杨》包括了《我的包着红头巾的小白杨》、《第一位老师》、《跟儿子会面》、《我的托克托松的儿子》4篇;1989年人民文学出版社出版佳作丛书《白轮船》;1999年人民文学出版社世界儿童文学丛书《早来的鹤》包括《白轮船》、《早来的鹤》2篇;2004年人民文学出版社名著名译《草原和群山的故事》包括《查密利雅》、《我的包着红头巾的小白杨》、《骆驼眼》、《第一位教师》4篇;2013年人民文学出版社外国文学大师读本丛书《艾特玛托夫读本》包括《查密莉雅》、《我的包着红头巾的小白杨》、《第一位老师》、《永别了,古利萨雷!》、《白轮船》、《早来的鹤》6篇;2016年人民文学出版社蜂鸟文丛《我的包着红头巾的小白杨》包括《我的包着红头巾的小白杨》、《第一位老师 》2篇。1999年人民文学出版社出版3卷本《艾特玛托夫小说集》 ,分《白轮船》、《我的包着红头巾的小白杨》、《永别了,古利萨雷!》 3册,包括17篇,没有包括外国文学版3册中的《阿什姆》、《候鸟在哭泣》2篇。

1999年人民文学出版社3卷本《艾特玛托夫小说集》

最奇怪的是,人民文学出版社2020年版《艾特玛托夫代表作》,包括三卷:《白轮船》、《我的包着红头巾的小白杨》、《永别了,古利萨雷!》,仅包括《白轮船》、《早来的鹤》、《我的包着红头巾的小白杨》、《第一位老师》、《查密莉雅》、《永别了,古利萨雷!》6篇。看来人民文学出版社一直在做减法。

二、长篇小说

《一日长于百年》

1982年新华出版社出版张会森 宗玉才 王育伦译本《一日长于百年》,华东师范大学出版社2017年再版 ;1986年湖南人民出版社出版高山 晓歌译本《布兰雷小站》;1994年华山文艺出版社出版汪浩译本《风雪小站》

1982年新华出版社张会森 宗玉才 王育伦译本《一日长于百年》

《断头台》

1987年,外国文学出版社出版冯加译《断头台》,2018年华文出版社再版;同年,湖南人民出版社出版张永全 等译《死刑台》, 漓江出版社出版李桅《断头台》;1988年,中国文联出版公司出版陈锌 陈宝辰 谷兴亚译《死刑台》,重庆出版社出版徐立群 张祖武译《断头台》; 1991年,上海译文出版社出版曹国维 徐振亚 吴健平译《断头台》,百花洲文艺出版社出版刘先涛 胥真理译《上帝前的殉难》

1987年,外国文学出版社 冯加译《断头台》

《崩塌的山岳》

2008年上海译文出版社出版谷兴亚译《崩塌的山岳》,2018年华文出版社再版。

2008年上海译文出版社 谷兴亚译《崩塌的山岳》

三、文论

1987年新疆大学出版社出版陈学迅译《对文学与艺术的思考》,2018年华文出版社出版包括文论、谈话的多人译本《文学与艺术》

1987年新疆大学出版社陈学迅译《对文学与艺术的思考》

2015年上海文艺出版社出版哈依夏·塔巴热克译《悬崖猎人的哀歌》

2015年上海文艺出版社哈依夏·塔巴热克译《悬崖猎人的哀歌》

四、其他

1.艾特玛托夫作品中文译本除《一日长于百年》有三个译本、《断头台》有7个译本、《白轮船》另有雷延中译本外,似乎其他均为一个译本。

2.华文出版社2018年丝路文库包括艾特玛托夫作品《崩塌的山岳》(谷兴亚译)、《断头台》(冯加译)、《成吉思汗的白云》(王磊等译)、《永别了,古利萨雷!》(冯加译)、《传说与童话》(金美玲译)、《文学与艺术》(陈学迅等)6册。其中:《成吉思汗的白云》包括《查密莉雅》(力冈译)、《母亲—大地》(王家骧译)、《红苹果》(苏玲译)、《白雨》(程文译)、《和儿子会面》(程文译)、《成吉思汗的白云》(节译,王磊 陈静译),似乎只是增加了一篇节译,《传说与童话》则是摘自艾特玛托夫的中篇小说和长篇小说中的童话与传说,并非原单独作品,建议购买需谨慎。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
白轮船|艾特玛托夫小说集之一
一日长于百年:艾特玛托夫的世界
葛浩文研究 || 中国文学走出去的重要推手——葛浩文
善恶灵魂的双重观照——评《白轮船》
他影响了路遥、迟子建、秦文君, 作品里甚至能闻到成熟庄稼和干草堆的气息
中译本《鲁拜集》版本考
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服