渴望(诗)
贝阿特丽丝.诺布尔(墨西哥)
孙柏昌 译
我可以倾诉的,有那么多事情
我却只想让我的心融入你的脉动,
我愿意献给你的,有那么多吻
我却想把你吻的气息更好地窃入囊中
为了寻找感觉
为了对你的想法给予回应
当我与你一起醒。
有许多时间诉说我的幸福,如繁星
时间,可以描写也可以想象一千种天空
而今天我只想让我的手
和我的血在你身体的画布上描绘,没有惊恐。
在所有的事情中里,我最渴望的是爱你,因为我爱你,
而我的感觉也只是把你的欲望唤醒
迄今,你还只在我的梦中,这一刻,我在静静的思念你,
没有近距离了解你,呼唤你,爱令我每天新生。
ANHELOS
Hay tantas cosas que pudiera decir
pero dejare solo que mi corazón se funda a tu latido,
hay tantos besos que deseo entregarte
pero robaré mejor el aliento de los tuyos
para encontrar el sentido,
para devolverle el motivo
a mi ser que despertó contigo.
Hay mucho tiempo para contar mi dicha como estrellas
Tiempo para escribir y para imaginar mil cielos
Pero hoy solo dejare que mis manos
y mi sangre pinten sin temor en el lienzo de tu cuerpo.
porque entre las cosas que mas deseo es quererte a ti como te quiero
y lo que siento es solo aquello que despierta de tu anhelo
que me basta ahora so?arte, que me colma este instante pensarte,
sin saberte cerca, llamarte amor me revive a diario.
联系客服