7-1鹿柴 王维
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
1. 鹿柴(zhài):“柴”同“寨“,栅栏。此为地名。
2. 但:只。闻:听见。
3. 返景:夕阳返照的光。“景”古时同“影”。
4. 照:照耀(着)。
幽静的山谷里不见人,只能听到那说话的声音。
落日的余辉映入了深林,又照在青苔上景色宜人。
竹里馆 王维
独坐幽篁里,弹琴复长啸。
深林人不知,明月来相照。
1. 这是《辋川集》20首中的第17首。竹里馆,辋川别墅的胜景之一,房屋周围有竹林,故名。
2. 幽篁(huáng):幽深的竹林。幽,深。篁,竹林。
3. 啸(xiào):发出长而清脆的声音,类似于打口哨。魏晋名士称吹口哨为啸。
4. 深林:指“幽篁”。
5. 相照:与“独坐”相应,意思是说,度左右晃无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。
独自坐在幽深的竹林里,我又是弹琴又是长啸。
竹林深处清幽寂静无人知晓,只有那天上的明月将我相照。
联系客服