打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
斗百花·满搦宫腰纤细

《斗百花·满搦宫腰纤细》(作者:柳永)宋词赏析

  《斗百花·满搦宫腰纤细》的作者是柳永,被选入《全宋词》。《斗百花》共三首,这是其中的第三首。这首词写一个十五六岁的少女,刚刚到得成年就被嫁出,因其尚不解风流韵事,因而在婚后尚不能完全适应新的生活的情形。上片写这位少女婚前的美艳和天真,下片写婚后的羞怯。

【原文】
  斗百花·满搦宫腰纤细
  作者:宋·柳永
  满搦宫腰纤细。年纪方当笄岁。刚被风流沾惹,与合垂杨双髻。初学严妆,如描似削身材,怯雨羞云情意。举措多娇媚

  争奈心性,未会先怜佳婿[11]。长是[12]夜深,不肯便入鸳被[13]。与解罗裳[14],盈盈背立银扛[15],却道你先睡[16]


【注释】

搦:握,持,拿着。满搦,粗细刚好一握。

宫腰:宫腰,宫女之腰,据说古时楚灵王好细腰,所选嫔妃宫女皆为腰肢纤细之女子,后来就把细腰女称为楚腰或宫腰。

笄岁:笄,簪子。古时女子到15岁时,就把表示未成年少女的双丫髻发型,改而挽上头顶梳成云髻,用簪子别起来。因而把少女进入成年称为笄岁。

风流沾惹:风流,指男女相恋。风流沾惹,是说此刚成年之少女尚不解风流之事,是风流之事沾惹了她,而不是她去沾惹风流。

与合垂杨双髻:垂杨双髻,是双丫髻的形象说法。此句是说把她的双丫髻合并在一起挽成云髻,表示她已成年。

初学严妆:初学,第一次学;严妆,严肃之妆,与少女天真之妆相对应。

如描似削身材:像用画笔画出或似雕塑家雕塑出的身材,比喻此少女身材之美。

怯雨羞云情意:怯雨羞云,对男女性之交合之事感到又怕且羞。古时文人常以云雨二字代指男女性之交合之事。此句是说此少女一旦变少女之妆而为成年之妆,未免想到男女相恋和云雨之事,由于此前从未想过,这一想就难免表现出一种既怕且羞的情意来。

举措多娇媚:举措,举手投足;娇媚,妩媚可爱。此句是说此女由少女而为成年女子,看上去每一举手投足都非常妩媚可爱。

争:同。怎么奈何心理。此句是说女子心理还保留在纯真之时。

[11]未会先怜佳婿:未会,还没有学会;先怜佳婿,主动抢先向丈夫示爱。此句的意思是说,此少女还没学会主动向丈夫示爱。

[12]长是:长,同。经常是。

[13]鸳被:男女合盖的双人棉被。

[14]与解罗裳:罗裳,女子所穿的衣服。此句是说此少女不主动向丈夫示爱,而丈夫却按捺不住,主动去为此少女脱衣服。

[15]盈盈背立银扛:银扛,灯。此句是说,在丈夫去给此少女解脱衣服时,她却不敢面对丈夫,而是背对银灯,不让丈夫看到自己的面部表情。盈盈,羞怯的样子。

[16]却道你但先睡:却道,却说。此句意思是,当丈夫为她宽衣解带之时,她非常害羞,对丈夫说:别帮我脱衣了,我先不睡,你先去睡吧!


【翻译】

  刚好握满手的纤细的腰肢,刚好成年了岁数。不解风流之事的她刚刚出嫁,把头上的双丫髻挽成云髻。第一次学着打扮严肃之妆,像用画笔画出的、雕塑家雕塑出的美好的身材,(想到男女相恋和云雨之事)脸上表现出一种既怕且羞的情意来。每一举手投足都非常妩媚可爱。

  可惜心里还没有学会主动抢先向丈夫示爱。常常是夜已经深了,还不肯入鸳鸯被睡觉。丈夫给他脱衣服,羞怯的背对着银灯,对丈夫说:别帮我脱衣了,我先不睡,你先去睡吧。

【简析】

  此词写一个十五六岁的少女,刚刚到得成年就被嫁出,因其尚不解风流韵事,因而在婚后尚不能完全适应新的生活的情形。上片写这位少女婚前的美艳和天真,下片写婚后的羞怯。

  柳永从年龄身材言谈举止的外表到男女欢会怯雨羞云的性情诸方面,树造了一位其心仪的情窦初开的东方美人形象。白描铺陈,不着一个字,却处处见;文字干净,语句清新,意蕴含蓄,犹如这位东方美人。

  她楚宫细腰,年方十五,刚把似垂柳的头发盘为双髻,才被男女情事牵缠。初学梳妆打扮,身材线条如描、消瘦似削,对男女欢会胆小怕羞,言谈举止柔美动人。

  无奈是她的性情,未曾主动疼爱郎君,经常到了夜深人静的时候,也不肯与郎君一起同入鸳鸯被,郎君帮助她宽衣,她总是背对着郎君,站立于灯前,却盈盈含情道:只管先睡你的……


【作者介绍】

  柳永(约987—1053)北宋词人。原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,崇安(今福建武夷山市)人。景祐(宋仁宗年号,公元1034—1038年)进士。官屯田员外郎。世称柳七、柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,创作慢词独多,是北宋第一个专力写词的词人。发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响。词作流传极广,有凡有井水饮处,皆能歌柳词之说。生平亦有诗作,惜传世不多。有《乐章集》。更多宋词欣赏文章敬请关注习古堂国学网的柳永的词全集栏目。(http://www.xigutang.com)

  柳永对后世的影响:作为第一位对宋词进行全面革新的大词人,柳永对后来词人影响甚大。南北宋之交的王灼即说今少年”“十有八九不学柳耆卿,则学曹元宠(组);又说沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端礼、万俟咏等六人皆在佳句源流从柳氏来(《碧鸡漫志》卷二)。即使是苏轼黄庭坚秦观周邦彦等著名词人,也无不受惠于柳永。柳词在词调的创用、章法的铺叙、景物的描写、意象的组合和题材的开拓上都给苏轼以启示,故苏轼作词,一方面力求在柳七郎风味之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳词的表现方法和革新精神,从而开创出词的一代新风。黄庭坚和秦观的俗词与柳词更是一脉相承。秦观的雅词长调,其铺叙点染之法,也是从柳词变化而出,只是因吸取了小令的含蓄蕴藉而情韵更隽永深厚。周邦彦慢词的章法结构,同样是从柳词脱胎,近人夏敬观早已指出:耆卿多平铺直叙,清真特变其法,回环往复,一唱三叹,故慢词始盛于耆卿,大成于清真。北宋中后期,苏轼和周邦彦各开一派,而追根溯源,都是从柳词分化而出,犹如一水中分,分流并进。


【词牌介绍】

  《斗百花》,词牌名,《乐章集》注:正宫。晁补之词,一名《夏州》。双调八十一字,前段八句五仄韵,后段七句三仄韵。


【格律对照】

  ●●○○○●(句)●●○○○●(句)○○○●●●(句)●○○●○●(韵)●○●●(句)○○●●○○(句)○●○○●●(韵)○●○○●(韵)

  ○●○●(句)●○○●○●(韵)○●●○(句)○○●●○●(韵)●●○○(句)○○●●○○(句)●●○○○●(韵)


  注:平聲仄聲本仄可平本平可仄


【繁体对照】

  鬥百花·滿搦宮腰纖細

  作者:宋·柳永

  滿搦宮腰纖細。年紀方當笄歲。剛被風流沾惹,與合垂楊雙髻。初學嚴妝,如描似削身材,怯雨羞雲情意。舉措多嬌媚。

  爭奈心性,未會先憐佳婿。長是夜深,不肯便入鴛被。與解羅裳,盈盈背立銀扛,卻道妳先睡。 

【相关阅读】

《斗百花·其一》:《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》;

《斗百花·其二》:《斗百花·煦色韶光明媚》;

《斗百花·其三》:《斗百花·满搦宫腰纤细》。

 

《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》(作者:柳永)宋词赏析

【作品介绍】

  《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》的作者是柳永,被选入《全宋词》。《斗百花》共三首,这是其中的第一首。此词借写汉武帝时皇后陈阿娇失宠于武帝,在深秋时的愁苦和怨恨,表达对世上女人的同情。

 

【相关阅读】

《斗百花·其一》:《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》;

《斗百花·其二》:《斗百花·煦色韶光明媚》;

《斗百花·其三》:《斗百花·满搦宫腰纤细》。

 

【原文】


  斗百花·飒飒霜飘鸳瓦


  作者:宋·柳永


  飒飒霜飘鸳瓦①,翠幕轻寒微透②,长门深锁悄悄③,满庭秋色将晚④。眼看菊蕊,重阳泪落如珠⑤,长是淹残粉面⑥。鸾辂音尘远⑦。

  无限幽恨,寄情空殢纨扇⑧。应是帝王,当初怪妾辞辇,陡顿今来,宫中第一妖娆,却道昭阳飞燕⑩。


【注释】

①飒飒霜飘鸳瓦:飒飒,本为风雨之声的象声词,此处专指深秋之风声;鸳瓦,鸳鸯瓦,即成双成对的瓦。飒飒霜飘鸳瓦,是说深秋的冷风吹动鸳鸯瓦上的霜花,长门宫一派深秋之萧瑟气象。

②翠幕轻寒微透:翠幕,绿色的帷幕,是陈阿娇的床帐;轻寒,深秋之寒不比严冬之寒,所以称轻寒;微透,微微透过陈阿娇的绿色床帐,吹到陈阿娇的身上。翠幕轻寒微透,是写长门宫宫内情景,吹进长门宫的虽是微寒,但也足以表现出长门宫之清冷。

③长门深锁悄悄:长门,即陈阿娇失宠于汉武帝后所居之宫;深锁悄悄,由于陈阿娇失宠,汉武帝已不再驾临,所以长门宫被紧紧地锁了起来,陈阿娇在长门宫所过的乃是一种被软禁的生活,由于汉武帝之不驾临,宫女等也被减少,所以也就悄悄了。

④满庭秋色将晚:满庭,长门宫的庭院;秋色将晚,是说已经到了深秋将要入冬时分了。秋色本为普天下之色,此处说满庭将秋色独给了长门宫。汉宫中除长门宫外,虽至深秋甚而严冬,由于有汉武帝之宠爱,也表现为一种春意长存之象。

⑤重阳泪落如珠:重阳,重阳节,乃是农历的九月九日,此日按民俗都结伴登高饮菊花酒,而陈阿娇被锁深宫,只能眼看菊蕊泪落如珠。

⑥长是淹残粉面:长是,经常是;淹残粉面,泪水将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全。

⑦鸾辂音尘远:鸾辂,鸾车,皇帝所乘坐的车。此句是说汉武帝很久没到长门宫来了,他的鸾车都是往其他宫去的,陈阿娇听到鸾车的铃声好像离此长门宫很远。

⑧寄情空殢纨扇:殢,困扰,纠缠不清。此句是说陈阿娇对汉武帝纠缠不清的感情,汉武帝却绝不理睬,只有把此种相思之情向纨扇倾诉了。纨扇,是一种细绢所制的团扇。既写陈阿娇的多情,又写汉武帝的无情。

⑨当初怪妾辞辇:辇,皇帝所乘坐的车子。此句是说陈阿娇猜测被汉武帝冷落的原因,可能是当初汉武帝让自己同他同乘一辇,而自己却推辞了之故。

⑩却道昭阳飞燕:却道昭阳飞燕:昭阳,指昭阳宫;飞燕,指赵飞燕。因赵飞燕居于昭阳宫,因此称为昭阳飞燕。此句的意思是说,本来我陈阿娇是汉宫中的第一美人,现在却因为我的失宠,说那赵飞燕是第一美人了。其实赵飞燕为汉成帝后,与陈阿娇相距一百余年,此处系作者用典之误。


【翻译】

  深秋的冷风吹动了鸳鸯瓦上的霜花,冷风吹过绿色的帷幕,吹到陈阿娇的身上,微微带着寒意,静悄悄的长门宫一直锁着大门,满院子的晚秋景色。眼看着盛开的菊花,(想起了这是登高的时节),重阳节时却独自在长门宫内落泪,泪水常常将脸上的胭脂花粉冲浇得残缺不全,听到皇帝的鸾车铃声离长门宫都很远。

  无限的幽怨与悔恨,只能向纨扇倾诉。当初还怪罪我拒绝与他同坐一辆马车,却突然成了现在这个样子,宫中第一美女,却是昭阳殿里的赵飞燕。


【简析】

  此词借写汉武帝时皇后陈阿娇失宠于武帝,在深秋时的愁苦和怨恨,表达对世上女人的同情。上片写陈阿娇所居之长门宫的萧瑟秋景和陈阿娇的愁苦情怀。秋之萧瑟与陈阿娇的愁苦情状构成了一幅极为凄凉的图画。下片写陈阿娇猜测被汉武帝所冷落的原因与自己的无耐和怨恨。


【赏析】

  乍读此词似乎看不出词人的爱憎褒贬,只看到“宫中妖娆”“昭阳飞燕”,“菊蕊落泪”“淹残粉面”得宠失宠的后宫之事。不过,读了司马相如的《长门赋》和班固的《汉书·外戚传·孝成班倢伃》后,便会在柳永咏叹后宫事中,看到其怜香惜玉之心和无奈的后宫之怨。

  词的上阕讲述了陈皇后失宠而幽禁于长门宫的故事。汉武帝刘彻即位前娶阿娇(即后来的陈皇后)为妃,即帝位后,立为皇后,得“专宠娇贵十余年”。后来汉武帝宠爱妃子卫子夫,陈皇后非常嫉妒,曾利用巫婆在后宫设坛,为自己祈祷,并诅咒卫子夫,引起汉武帝的大怒,废了陈皇后,幽禁于长门宫,而立卫子夫为皇后。司马相如《长门赋》“序”说:“孝武皇帝陈皇后,时得幸,颇妒,别在长门宫,闷愁悲思。”

  于是,有了柳永对美人“长门深锁”,“满庭秋色”,“菊蕊落泪”,“淹残粉面”的深深的怜悯,使人感受到了陈皇后眼见“鸾辂音尘远”思君王而不得见的孤独冷落的心情。

  词的下阕讲述了赵飞燕谗害班倢伃而独得成帝宠幸的故事。班固《汉书·外戚传·孝成班倢伃》:“孝成班倢伃,帝初即位选入后宫。始为少使,蛾而大幸,为倢伃,居增成舍,再就馆,有男,数月失之。成帝游于后庭,尝欲与倢伃同辇载,倢伃辞曰:‘观古图画,贤圣之君皆有名臣在侧,三代末主乃有嬖女,今欲同辇,得无近似之乎?’上善其言而止。……倢伃诵《诗》及窈窕、德象、女师之篇。每进见上疏,依则古礼。……其后赵飞燕姊弟亦从自微贱兴,隃越礼制,濅盛于前。班倢伃及许皇后皆失宠,稀复进见。鸿嘉三年,赵飞燕谐告许皇后、班倢伃挟媚道,祝诅后宫,詈及主上。许皇后坐废。……赵氏姊弟娇妒,倢伃恐久见危,求供养太后长信宫,上许焉。倢伃退处东宫,作赋自伤悼……。”

  因此,有了柳永对美人“应是帝王,当初怪妾辞辇”的惋惜,有了班倢伃“寄情空殢纨扇”的“无限幽恨”。班倢伃的知礼守道,蛾而大幸,又瞬间失宠;赵飞燕的逾越礼制,骄矜嫉妒,成为“宫中第一妖娆”。两人形成了鲜明的对照。李白在《长信宫》诗中咏叹赵飞燕的得宠和班倢伃的失宠时曰:“月皎昭阳殿,霜清长信宫。”“昭阳殿”乃赵飞燕居处,“长信宫”即班倢伃居处;“月皎”出自《诗经·陈风·月出》:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮。劳心悄兮!”:多么皎洁的月光,照见你娇美的脸庞,你娴雅苗条的倩影,牵动我深情的愁肠!赵飞燕就如皎洁的月亮,得宠而牵动着成帝深情的愁肠,而班倢伃就如凄清的秋霜,失宠而在长信宫作赋自伤悼,真是只见新人笑,不见旧人哭啊!

  除了柳永对美人的怜悯、哀怨、无奈外,也许我们还能从“得宠失宠后宫怨”里悟出更多的东西来。


【作者介绍】

  柳永(约987—约1053)北宋词人。原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,崇安(今福建武夷山市)人。景祐(宋仁宗年号,公元1034—1038年)进士。官屯田员外郎。世称柳七、柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,创作慢词独多,是北宋第一个专力写词的词人。发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响。词作流传极广,有“凡有井水饮处,皆能歌柳词”之说。生平亦有诗作,惜传世不多。有《乐章集》。更多宋词欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的柳永的词全集栏目。(http://www.xigutang.com)

  柳永对后世的影响:作为第一位对宋词进行全面革新的大词人,柳永对后来词人影响甚大。南北宋之交的王灼即说“今少年”“十有八九不学柳耆卿,则学曹元宠(组)”;又说沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端礼、万俟咏等六人“皆在佳句”,“源流从柳氏来”(《碧鸡漫志》卷二)。即使是苏轼黄庭坚秦观周邦彦等著名词人,也无不受惠于柳永。柳词在词调的创用、章法的铺叙、景物的描写、意象的组合和题材的开拓上都给苏轼以启示,故苏轼作词,一方面力求在“柳七郎风味”之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳词的表现方法和革新精神,从而开创出词的一代新风。黄庭坚和秦观的俗词与柳词更是一脉相承。秦观的雅词长调,其铺叙点染之法,也是从柳词变化而出,只是因吸取了小令的含蓄蕴藉而情韵更隽永深厚。周邦彦慢词的章法结构,同样是从柳词脱胎,近人夏敬观早已指出: “耆卿多平铺直叙,清真特变其法,回环往复,一唱三叹,故慢词始盛于耆卿,大成于清真。”北宋中后期,苏轼和周邦彦各开一派,而追根溯源,都是从柳词分化而出,犹如一水中分,分流并进。


【词牌介绍】

  《斗百花》,词牌名,《乐章集》注:正宫。晁补之词,一名《夏州》。双调八十一字,前段八句五仄韵,后段七句三仄韵。


【格律对照】

颯颯霜飘鸳瓦。翠幕轻寒微透。长门深锁悄悄。满庭秋色将晚。
●●○○○● ●●○○○● ○○○●●● ●○○●○韵
眼看菊蕊。重阳泪落如珠。长是淹残粉面。鸞輅音尘远。
●○●● ○○●●○○ ○●○○●韵 ○●○○韵
无限幽恨。寄情空殢紈扇。应是帝王。当初怪妾辞輦。
○●○● ●○○●○韵 ○●●○ ○○●●○韵
陡顿今来。宫中第一妖嬈。却道昭阳飞燕。
●●○○ ○○●●○○ ●●○○○韵

○平聲 ●仄聲


【繁体对照】


  鬥百花·飒飒霜飄鴛瓦


  作者:宋·柳永


  飒飒霜飄鴛瓦,翠幕輕寒微透,長門深鎖悄悄,滿庭秋色將晚。眼看菊蕊,重陽淚落如珠,長是淹殘粉面。鸾辂音塵遠。

  無限幽恨,寄情空殢纨扇。應是帝王,當初怪妾辭辇,陡頓今來,宮中第壹妖娆,卻道昭陽飛燕。

《斗百花·煦色韶光明媚》(作者:柳永)宋词赏析

【作品介绍】

  《斗百花·煦色韶光明媚》的作者是柳永,被选入《全宋词》。《斗百花》共三首,这是其中的第二首。这是柳永早年写的一首中调词,描写一名被抛弃的年轻女子思念她的情人而不得见的怅怨心情。上片写她面对大好春色而深感寂寞的情景;下片写她想念情人而百无聊赖的心境。

 

【相关阅读】

《斗百花·其一》:《斗百花·飒飒霜飘鸳瓦》;

《斗百花·其二》:《斗百花·煦色韶光明媚》;

《斗百花·其三》:《斗百花·满搦宫腰纤细》。

 

【原文】


  斗百花·煦色韶光明媚


  作者:宋·柳永


  煦色韶光明媚⑴,轻霭低笼芳树⑵。池塘浅蘸烟芜⑶,帘幕闲垂飞絮⑷。春困厌厌⑸,抛掷斗草工夫⑹,冷落踏青心绪⑺。终日扃朱户⑻。

  远恨绵绵⑼,淑景迟迟难度⑽。年少傅粉⑾,依前醉眠何处⑿。深院无人,黄昏乍拆秋千⒀,空锁满庭花雨⒁。


【注释】

⑴煦色:美好的春色,春天阳光和煦,因此称煦色。韶光:本指美好的阳光,这里指青春年少的美好时光。

⑵轻霭:薄雾。芳树:散发着花香的树丛。

⑶浅蘸:轻轻地挨碰;烟芜:如烟的雾气混合显得凌乱而荒芜。

⑷闲垂:没有必要的垂挂,帘幕本是用来遮掩夫妻亲昵之用的,由于丈夫不在家帘幕也成为了一种没有必要的摆设。风絮:风中之絮飘飘荡荡。

⑸厌厌:精神不振的样子。

⑹斗草:古代民间习俗,农历五月初五有斗草之戏,唐宋时称为“斗百草”。

⑺踏青:春天到郊外去游玩。

⑻扃:门窗的插条,此处是关闭之意。

⑼远恨:因丈夫不知是在何处眠花宿柳,恨又没有具体对象,因此称远恨。绵绵:连续不断,此处又有情意缠绵之意。

⑽淑景:美好的光阴,此处当指希冀丈夫爱抚的感受。迟迟,很缓慢。

⑾傅粉:抹粉,形容面容的美貌就像经过涂脂抹粉一样。年少傅粉:喻年轻貌美的少年男子,此处指此年轻女子的丈夫。

⑿依前:和从前一样。醉眠:酒醉之后的睡眠,此处指眠花宿柳。

⒀乍:刚刚。

⒁锁:关闭、锁住。空锁:关闭和锁住的是空的虚无的。花雨,落花如雨。


【翻译】

  春光明媚,阳光和煦,薄雾低低的笼罩着芳香的树丛。池塘上飘着如烟的雾气,凌乱而荒芜,帘幕无聊的垂着,像风中的柳絮一般飘荡。春困的日子让人想睡觉,把斗草的游戏抛开了,踏青的心情也没有了。整天关着房门。

  绵绵的思念,幽幽的愁绪,何时才能得到丈夫的爱怜。年轻的郎君,你和从前一样吗?在哪儿眠花宿柳呢。寂寞的院子的空无一人,黄昏时刚刚把秋千拆掉了,白白的锁住了一院子落花。


【简析】

  这是柳永早年写的一首中调词,描写一名被抛弃的年轻女子思念她的情人而不得见的怅怨心情。上片写她面对大好春色而深感寂寞的情景;下片写她想念情人而百无聊赖的心境。

  上篇开头四句,有如一组连续不断、由远而近、由大到小的静景镜头,把大好春景写得如诗如画:先展示出和暖美好的春光是那么明丽妩媚,渲染出一个迷人的全景;然后拉近镜头,现出轻淡的云气低低笼罩着花开树木的景象;再把镜头推进,照着芳树旁的一个池塘,那池塘中有一片好似轻浅地沾着水而生长的水气朦胧的青草;最后把镜头对着池塘边的小楼,只见遮蔽门窗的帘布静静地垂着,任凭杨花柳絮在帘外春风中飘舞。从结构上看,第一句是总写,下面三句是分写;分写的三句又句句相加,步步逼。这就使春光明媚的静景不断变化,最后使读者的眼光集中到闲垂帘幕的地方来了。由此,我们可以看出词人写景的高超技巧。

  词人为什么要着力描绘这大好春景呢?这幅春景又是从什么角度来看的呢?这在“春困厌厌”以下四句中才点出了答案。原来这都是春困者眼中之所见;而她面对如此迷人景色,并未引起欢乐的快感,反倒越加困恼起来,久久不能消除。“厌厌”,好久。这种久久困恼的心情,使得她连赛百草的游戏也丢开了,使得她连到郊外散步游玩的情绪也冷淡下来了,一天到晚把朱红的大门紧闭。“斗草”,据《荆楚岁时记》云:“五月五日,有斗百草之戏。”踏青指在清明节前后郊游,“青”即青草。“工夫”,时间;“扃”关门。看来春光越美,春意越浓,越使她感到孤寂,心绪冷落,这种反常的情绪原因何在呢?从而勾起读者的悬念,词意也就自然而然地过渡到下片。

  “远恨绵绵,淑景迟迟难度。”这个换头,承上启下,解开悬念。原来是她由于有着绵绵不断的悠长怨悔的心情,所以面对如此美好春景反倒感到时间缓慢,难以熬过。“远恨”,即长恨,长久的怨悔。“淑”,美好。意思虽然十分醒豁,而用词却颇为含蓄。它既揭示了大好春光反而使她困恼无绪的秘密,又卖了一个何为“远恨”的关子。这确如周济所说:“以一、二语勾勒提掇,有千钧之力。”

“年少傅粉,依前醉眠何处?”紧接上句,点明“远恨”的内容。说她想念的那个年轻人搽着脂粉,又象以前在她这儿喝醉共眠一样地到别处去寻欢作乐了吧?这里面包含了对“年少”的往日恩爱的回顾,更蕴藏着对“年少”的今日薄情的怨恨,而全由她想像的口吻出之,既使“远恨”的内容深化了一层,又照应了上片“终日扃朱户”的内心活动,从而把一个被抛弃的女子的一腔缠绵悱恻而又怨悔交集的心境描摹得淋漓尽致。

  在这万般愁绪无可解脱的情况下,她只好想借着打打秋千来排遣愁绪。“深院无人”,是写她实际还在盼望“年少”能来,可幽深的院子里并没有人来,其间寂寞失望的心情可以想见。“黄昏乍拆秋千”,则把她对景难排、出于无奈的神态刻画出来。“黄昏”,与上片的“终日”遥相呼应,显见她在朱户独思之久;“乍拆”,暂忽打开,描摹出迷离恍惚、无可奈何之态。那么打开秋千又怎样呢?“空锁满庭花雨”之句,用在这儿正与她的被弃飘零的不幸遭遇相互映衬。其间一个“空”字,更把她荡秋千而不再有“年少”欣赏、只有满院落花与她一起空自关在这深院中冷落心境渲染出来,景中有情,意在言外,成为情景交融、词意含蓄的结笔。

  上篇以大好春色反衬内心的困扰寂寞;下片以深院花雨映衬内心的远恨难排。在写法上,有如夏敬观所说:“层层铺叙,情景兼融,一笔到底,始终不懈。”(《手评<乐章集>》)其中词意之曲折含蓄,叙事之委婉有序,章法之绵密谨严,音律之和谐悦耳,也都显示了柳词的特色。


【作者介绍】

  柳永(约987—约1053)北宋词人。原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,崇安(今福建武夷山市)人。景祐(宋仁宗年号,公元1034—1038年)进士。官屯田员外郎。世称柳七、柳屯田。为人放荡不羁,终身潦倒。其词多描绘城市风光与歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。词风婉约,词作甚丰,创作慢词独多,是北宋第一个专力写词的词人。发展了铺叙手法,在词史上产生了较大的影响。词作流传极广,有“凡有井水饮处,皆能歌柳词”之说。生平亦有诗作,惜传世不多。有《乐章集》。更多宋词欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的柳永的词全集栏目。(http://www.xigutang.com)

  柳永对后世的影响:作为第一位对宋词进行全面革新的大词人,柳永对后来词人影响甚大。南北宋之交的王灼即说“今少年”“十有八九不学柳耆卿,则学曹元宠(组)”;又说沈唐、李甲、孔夷、孔榘、晁端礼、万俟咏等六人“皆在佳句”,“源流从柳氏来”(《碧鸡漫志》卷二)。即使是苏轼黄庭坚秦观周邦彦等著名词人,也无不受惠于柳永。柳词在词调的创用、章法的铺叙、景物的描写、意象的组合和题材的开拓上都给苏轼以启示,故苏轼作词,一方面力求在“柳七郎风味”之外自成一家;另一方面,又充分吸取了柳词的表现方法和革新精神,从而开创出词的一代新风。黄庭坚和秦观的俗词与柳词更是一脉相承。秦观的雅词长调,其铺叙点染之法,也是从柳词变化而出,只是因吸取了小令的含蓄蕴藉而情韵更隽永深厚。周邦彦慢词的章法结构,同样是从柳词脱胎,近人夏敬观早已指出: “耆卿多平铺直叙,清真特变其法,回环往复,一唱三叹,故慢词始盛于耆卿,大成于清真。”北宋中后期,苏轼和周邦彦各开一派,而追根溯源,都是从柳词分化而出,犹如一水中分,分流并进。


【词牌介绍】

  《斗百花》,词牌名,《乐章集》注:正宫。晁补之词,一名《夏州》。双调八十一字,前段八句五仄韵,后段七句三仄韵。


【格律对照】

煦色韶光明媚。輕靄低籠芳樹。池塘淺蘸煙蕪。簾幕閑垂風絮。
◎●○○○韵 ⊙●○○⊙韵 ○⊙◎◎⊙⊙ ⊙◎○⊙○韵
春困厭厭。拋擲鬥草工夫。冷落踏春心緒。
⊙◎⊙⊙ ○◎●●○○ ◎●◎○⊙韵
終日扃朱戶。遠恨綿綿。淑景遲遲難度。年少傅粉。依前醉眠何處。
⊙●○○韵 ◎●⊙⊙ ●◎○⊙⊙韵 ○●●◎ ⊙⊙●⊙○韵
深院無人。黃昏乍拆鞦韆。空鎖滿庭花雨。
⊙●○○ ○○●●○○ ⊙●◎⊙○韵


○平聲 ●仄聲◎本仄可平⊙本平可仄


【繁体对照】


  鬥百花·煦色韶光明媚


  作者:宋·柳永


  煦色韶光明媚,輕霭低籠芳樹。池塘淺蘸煙蕪,簾幕閑垂飛絮。春困厭厭,抛擲鬥草工夫,冷落踏青心緒。終日扃朱戶。

  遠恨綿綿,淑景遲遲難度。年少傅粉,依前醉眠何處。深院無人,黃昏乍拆秋千,空鎖滿庭花雨。

 

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
《斗百花》诗词12篇大全集 谁教见了厌厌,还是向来情味
北宋词人:柳永50岁及第,一生蹉跎,却是当之无愧的宋词大家!
宋詞精選
如何评价柳永在词坛上的地位?
宋词昌盛的奠基人
诗词欣赏:奉旨填词柳三变
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服