打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《荀子·富国》原文与译文(一百三十四)

  【原文】


  持国之难易:事强暴之国难,使强暴之国事我易。事之以货宝,则货宝单而交不结<1>;约信盟誓,则约定而畔无日<2>;割国之锱铢以赂之<3>,则割定而欲无猒<4>。事之弥顺<5>,其侵人愈甚,必至于资单、国举然后已。虽左尧而右舜,未有能以此道得免焉者也。辟之,是犹使处女婴宝珠、佩宝玉、负戴黄金,而遇中

  山之盗也,虽为之逢蒙视<6>,诎要、桡腘<7>,君卢屋妾<8>,由将不足以免也<9>。故非有一人之道也,直将巧繁拜请而畏事之<10>,则不足以为持国安身。故明君不道也<11>,必将修礼以齐朝,正法以齐官,平政以齐民,然后节奏齐于朝<12>,百事齐于官,众庶齐于下。如是,则近者竞亲,远方致愿;上下一心,三军同力;名声足以暴炙之<13>,威强足以捶笞之;拱揖指挥<14>,而强暴之国莫不趋使;譬之,是犹乌获与焦侥搏也<15>。故曰:“事强暴之国难,使强暴之国事我易。”此之谓也。


  〔注释〕


  <1>单:通“殚”,尽。 <2>畔:通“叛”。 <3>锱铢[zīzhū 音资朱]:古代重量单位,古代说法不一。一说六铢为一锱,四锱为一两。“锱铢”比喻极微小的数量。 <4>猒[yàn 音厌]:通“厌”,满足。 <5>顺:《集解》作“烦”,据《韩诗外传》卷六第二十三章改。 <6>逢蒙:朦胧,懵懵,模糊地,指不敢瞪大眼睛而只是眯着眼睛。 <7>诎[qū 音屈]:通“屈”。 要[yāo 音腰]:古“腰”字。 桡[náo 音挠]:通“挠”,曲。 腘[guó 音国]:膝后弯曲处。 <8>君:当为“若”字之误。卢:通“庐”,奴仆住的简陋小屋。 <9>由:同“犹”。 <10>将:犹“以”。参见《古书虚字集释》。繁:通“敏”,敏捷,指殷勤。 <11>道:由,遵行。 <12>节奏:指礼节礼仪等方面的具体法度。 <13>暴[pù 音铺]:同“曝”。 暴炙[zhì 音至]:日晒火烤,这里比喻名声显赫而能威慑别人。 <14>拱揖:两手相握作揖,比喻闲适、容易。 <15>乌获: 秦国的大力士,能举千钧。焦侥[yáo 音尧]:传说中的矮子,身高三尺。


  〔译文〕


  保住自己国家的难易之法:用侍奉强暴之国的办法来保住自己的国家是困难的,采取使强暴之国侍奉我的办法来保住自己的国家就容易了。因为用钱财珍宝去奉承强暴的国家,那么钱财珍宝送光了而邦交仍然不能建立;和他们订盟约、立誓言吧,那么盟约签定后没几天他们就背信毁约了;割让国家的尺寸之地去贿赂他们吧,那么割让完毕后他们的欲望却没有个满足。侍奉他们越依顺,他们侵略别人就越厉害,一定要到财物送光、把国家全部拿来送给他们,然后才罢休。即使你身边有尧、舜那样的贤人,也没有能靠这种办法来避免灭亡的。拿它打个比方,这就好像让一个姑娘脖子上系着宝珠、身上佩着宝玉、背着黄金,而碰上了山中的强盗,即使对他只敢眯着眼睛看,弯腰、屈膝,像家里的婢妾,仍将不可避免那厄运。所以,如果没有使本国人民团结一致来对抗强国的办法,只靠说好话、献殷勤、跪拜请求而诚惶诚恐地去侍奉他们,那是不能够保住自己的国家、使自己安然无恙的。所以英明的君主不这样做,而一定要修订礼制来整治朝廷,端正法制来整治官吏,公正地处理政事来整治民众,从而使礼仪制度在朝廷上得到严格执行,各种事情在官府中治理得有条不紊,群众在下面齐心合力。像这样,那么邻近的国家就会争先恐后地来亲近,远方的国家也会表达出仰慕之情;国内上下团结一心,三军共同努力;名声足够用来向别国炫耀而威慑他们,武力足够用来惩处他们;从容地指挥,而强暴的国家没有不奔走前来供驱使的;拿它打个比方,这就好像是大力士乌获与矮子焦侥搏斗一样。所以说:“采取侍奉强暴之国的办法来保住自己的国家是困难的,采取使强暴之国侍奉我的办法来保住自己的国家就容易了。”说的就是这种情况。


本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
《荀子》富国第十
《大学》学习整理笔记之八
曾国藩《挺经》(原文及译文)
老子道德经第五十九章原文及译文
庄子《触蛮之战与蜗角之争》原文、译文及寓意
《道德经》第59章:长生久视 原文及译文
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服