打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
巴顿将军“粗野”的战前演讲

影片《巴顿将军》中开场,巴顿对第三集团军的士兵们的演讲,极为鼓舞士气,根据巴顿将军的真实演讲改编。

Turn left!

Be seated. 坐下

Now, I want you to remember that no bastard ever won a war by dying for his country. He won it by making the other poor dumb bastard die for his country.

我要各位记住,我们不是为了马革裹尸,不是为了为国捐躯而参战;我们赢得战争,要的是让敌方的可怜虫为国捐躯、马革裹尸。

Men, all this stuff you've heard about America not wanting to fight, wanting to stay out of the war, is a lot of horse dung.Americans, traditionally, love to fight. All real Americans love the sting of battle.

各位听说一大堆美国不想打仗,我们爱好和平,全都是扯蛋!美国人传统就爱打仗,所有的真正美国人都爱战斗!

When you were kids, you all admired the champion marble shooter, the fastest runner, the big league ball players, the toughest boxers. Americans love a winner and will not tolerate a loser. Americans play to win all the time. I wouldn't give a hoot in hell for a man who lost and laughed. That's why Americans have never lost and will never lose a war. Because the very thought of losing is hateful to Americans.

你们小时候佩服弹珠高手,跑得最快的人,大联盟棒球员,最悍的拳击手,美国人喜爱赢家,而且容不下输家。美国人永远企图获胜,我完全不屑那些输了还有脸欢笑的失败者!那也正是为什么美国人从未打过败仗,也不会打败仗,因为失败的念头对美国人是可耻的!

Now, an army is a team. It lives, eats, sleeps, fights as a team. This individuality stuff is a bunch of crap. The bilious bastards who wrote that stuff about individuality for the Saturday Evening Post don't know anything more about real battle than they do about fornicating.

军队就是一个团队.它以团队方式生活,进食,睡眠与战斗.个人自由与平等是一派胡言.著述个人主义的可厌混蛋根本不懂实际战斗.

Now, we have the finest food and equipment, the best spirit,and the best men in the world. You know, by God, I actually pity those poor bastards we're going up against. By God, I do.We're not just going to shoot the bastards. We're going to cut out their living guts and use them to grease the treads of our tanks. We're going to murder those lousy Hun bastards by the bushel.

我们有世上最好的食物与装备,士气与人员。我可怜那些我们将要收拾的敌人!我们不光要开枪打这些混蛋!而且要把他们的五脏六腑掏出来润滑我们的坦克履带。我们要让那些恶心的德国鬼子尸积成山,血流成河。

Now, some of you boys, I know, are wondering whether or not you'll chicken-out under fire. Don't worry about it. I can assure you that you will all do your duty. The Nazis are the enemy. Wade into them. Spill their blood. Shoot them in the belly. When you put your hand into a bunch of goo that a moment before was your best friend's face, you'll know what to do.

我知道各位有一些人纳闷,自己在敌火之下会不会丧胆,别担忧,我保证各位全都会尽到职责。纳粹是敌人,冲进去,让他们溅血,开枪打他们,当你摸到你朋友血肉模糊的脸孔,你就知道该作什么!

Now there's another thing I want you to remember. I don't want to get any messages saying that we are holding our position. We're not holding anything. Let the Hun do that.

我也要各位记住——我不想收到消息说:我们在坚守阵地,我们什么也不守,让德国人去守!

We are advancing constantly and we're not interested in holding onto anything -- except the enemy. We're going to hold onto him by the nose, and we're gonna kick him in the ass. We're gonna kick the hell out of him all the time, and we're gonna go through him like crap through a goose!

我们要排除一切,不断前进!我们只有兴趣紧紧抓住敌人!我们要紧抓住他以便修理他!我们会狠狠修理他,打得他屁滚尿流!!!

Now, there's one thing that you men will be able to say when you get back home -- and you may thank God for it.

各位返乡之后可以宣称一件事,而且你可能因此感谢上帝。

Thirty years from now when you're sitting around your fireside with your grandson on your knee, and he asks you, "What did you do in the great World War Two?" -- you won't have to say, "Well, I shoveled shit in Louisiana."

30年之后当你坐在炉火边,抱着你的孙子坐在膝上,他问你在二次大战做些什么,你不至于说,我在路易斯安那铲粪。

Alright now you sons-of-bitches, you know how I feel.

各位大头兵都明白我的感受

Oh, I will be proud to lead you wonderful guys into battle anytime,anywhere.

我不论何时何地都以率领各位参加战斗为荣

That's all.

训话完毕

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
巴顿的阵前演说
Can prejudice ever be a good thing?
功夫熊猫3(MP3 中英字幕) 第7期:熊猫家族
The Lazys《Nothing But Trouble》
巴顿将军
谁杀死了巴顿将军
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服