打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
常用口语:“你还嫩了点儿”英语怎么说?
常用口语:“你还嫩了点儿”英语怎么说? 
 

Source: http://sl.iciba.com/viewthread-23-662247-1.shtml

说一个人年轻不懂事,我们常说他/她是 young and inexperienced,即少不更事,初出茅庐等等,

我们也说这个人还嫩点儿,就是 wet behind the ears

Wet behind the ears 的字面意思是像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的汗毛还是湿的,引申为一个人年轻,幼稚,没有经验

例如:

Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.

想陷害我?你还嫩点儿。

这个片语也可以说成是“not dry behind the ears”

例如:

Jane's not dry behind the ears yet.

简还是太年轻了。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
口语:wet behind the ears 幼稚,乳臭未干
当老外说“You're all wet”,可不是在说“你全湿了”!理解错就尴尬了!
2016年11月翻译资格考试笔译中级难点辅导(3)
最实用的25句经典口语
[伶牙俐齿]>>口语提高-常用习语大揭秘
“Play it by ear”千万别理解为“用耳朵玩”!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服