诗 歌 意 象 翻 译 卢 颖 , 雷雨露 ( 1 . 湖 北文理 学 院 外 国语 学院 , 湖北 襄阳 4 4 1 0 5 3 ; 2 . 中南财 经政 法大 学 外 国语 学院 , 湖 北 武 汉 4 3 0 0 7 3 ) 摘要 : 象似性理论揭 示 了语 言形 式与 内容之 间的 象似 关 系, 即二 者之 间 的关 系根 本在 于遵 循 “ 模仿原 则” , 即形式模 仿意义 。文章 通过研 究诗歌 、 文字与绘 画三者 的关 系, 揭 示三者 间的“ 模 仿” 本质 。可 以利 用象似性原 则帮助译者从词 汇 象似 性 、 句法 象似 性及篇 章 象似 性 三个层 面分解 并 阐 释 原诗 : 通过词汇 象似性 帮助 阐释 并翻译诗歌 的“ 意 象” , 通过 句法象似性揭 示诗歌翻译 中形式与 内 容 的重要 关 系, 通过篇章 象似 性分析 诗歌 翻译 的 完整性—— 歌 意 象的 完整 、 诗 歌 形式 与 内容 的 完 整 。象似性理论 为诗歌翻译提供 了一个新 的视 角 , 有助于探 讨诗歌意 象翻译 的原则及 方法 。 关 键词 : 象似性 原则 ; 意象; 诗歌 翻译 中图分 类号 : H1 5 9 文献标 志码 : A 文章编 号 : 2 0 9 5— 4 4 7 6 ( 2 0 1 3 ) 0 9— 0 0 6 8— 0 5 美 国著 名诗歌 翻译 大师亚 瑟 ? 韦利( A r t h u r Wa l e y ) 认为“ 意 象 是诗 歌 的灵 魂 ” 。美 国著名 诗人 , 意 象 派 代 表埃 兹拉 ? 庞德 ( E z r a P o u n d ) 认 为意象 是诗歌 的要 素 。王 昌龄在 《 诗格 》 中提 出 “ 搜求 于象 , 心人 于境 。神 会 于物 , 因心 而得 ” 。可 见“ 意象 ” 是诗 歌审 美 中的重要单 位 , 诗歌意 象 的翻译 因而显 得尤 为 重要 。在 诗歌 意 象翻译 研究 方面 , 象似性 理论 为诗歌译 者 和研究 者提 供 了一个 崭新 的视 角 。象 似性 理 论 由美 国符 号 学家 查 理 ? 皮尔斯 ( c? S? P i e r c e ) 提出, 象 似性 理论对 语言 符号 的本质性 做 出 了解释 , 否定 了索 绪 尔提 出 的语 言符 号 的任意性 原则 , 即指 语言符 号 的声 音 形式 和 语 义之 间 没有 任 何 自然 的 内在 的或 逻 辑 上 的必 然 联 系 , 两 者 的结 合是不 可论 证 的或无理 可据 的 。象 似性理 论认 为象 似符 与所 指 对象 之 问存 在某 种象 似 性 , 主要 通 过表 征物 和对象 的相 似之处 来代表 一个 事物 l 1 J 。象似 性理 论 的核 心 概念 即 “ 模仿” , 强 调语 言 对客 观 世界 的“ 模 仿” , 将这一 概念 应用 于文献 翻译领 域尤 其是诗 歌 翻译 有着 重要 的指导 意义 。 一
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。