打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【英语词汇】“雷人”用英语怎么说?

在生活中,如果要说某样事物“被雷劈了”,我们用动词“strike”,表示“a beam (or ray) of light (or heat) fall on an object (or surface)”。

例句:The old tree was struck by lightning. 那棵古树遭到了雷击。

那么网络用语的“雷人”又该怎么表示呢?

在网络用语中, “雷到”“雷人”是形容某人的言谈或行为让人感到很无语,很无奈,很”冷”的效果,使人产生一种被惊吓到的状态。出处据说在江浙一带,特别是浙江东北部地区,发音“leidao”类似现代词汇“晕倒”、“无语”等等的意思。 由于打字习惯故而出现“雷到”这一类的词汇。

可见,网络上“雷到”的含义已经和其原意相差甚远,如果说某事“很雷人”,我们可以用单词“shocking”来修饰。由此类推,“我被雷到了”则是“I'm shocked”。

我们来看这句句子:

Don't be shocked when someone describes something they dislike with strong words, such as hate, awful, or terrible. It's just the American way of making a point.

当听到别人用一些过激的言辞来形容他们不喜欢的东西时,比如:厌恶、恶心、可怕等,不必感到震惊,这只不过是美国人表达个人观点的方式。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
一些网络词汇的英语翻译,你知道怎么说吗?
40天搞定英语高频1300词学习009
英语语法:接不定式作状语的形容词(3)
学过英语的人知道怎么学
网络水军该怎么翻译?
英语词汇学习
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服