美剧中经常会出现一些惯用语,小伙伴有没有注意积累呢?今天小编为大家介绍关于爱情的习语表达,下回看美剧时就不会感到困惑啦~
1 double date
英文解释:A date which involves two couples
一个人是孤单,两个人虽然是“对”,但依然是“一对”。如果是“两对”,既是“两”又是“对”,就完美了。
double date,四人约会,就是两对情侣同时约会。
爱看《生活大爆炸》的小伙伴肯定对这个短语不陌生啦~
例:
It was the double date we had looked forward to more than any other.
这是一个我们期待已久的两对夫妻的约会。
2match made in heaven 天生一对,天作之合
So there're usually two people who fall in love and they're perfect for each other, we would say they are a match made in heaven.
通常是两个相爱的人,他们对彼此来说非常合适,那我们会说他们是天作之合。
例:
This is almost a match made in heaven.
这绝对是天造地设的一对。
3on the rocks
你可不要把这个理解为“在岩石上”哦~ 其实这个短语的意思是:a relationship experiencing problems “恋情告急/恋情出现危机”
e.g. Their marriage has been on the rocks for a couple of months.
他们的婚姻触礁好几个月了,已经濒于破裂。
on the rocks 还有一个意思:“酒加冰块的”
例:
A: Anything to drink? 喝什么呢?
B: Scotch on the rocks. 苏格兰威士忌,加冰。
4head over heels
Heel是脚后跟。这成语大概是源自翻筋斗游戏,从前一般用来比喻“颠倒”或“忙乱”。不过,现在人们多数用这成语来说“深深”或“完全”。
例:
He is head over heels in love with Mary.
他爱玛丽爱得神魂颠倒。