打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
Eat one's words不是'食言'!别再逐字翻译英文,太尴尬啦!



留学党的英文秘籍!不外传哦~

来自华尔街英语

03:47


学英文经常会遇到单词都认识,

之后就高兴的认为只要逐字翻译就是整句话,

于是就有了how are you 译为怎么是你,

how old are you 怎么总是你,这样的尴尬英文,

下面最高频被逐字翻译的错误英文,中枪几个!


What do you do?

=What do you do for a living.

不是问正在做什么,而是你的工作是什么

What do you do?

你是做什么工作的

I'm a teacher in Wall Street English.

我是华尔街英语的英文老师


Eat one's words

=Take back one's words

收回之前说的话

Someday you'll have to eat your words. 

总有一天,你将不得不收回你所说过的话


What else is new?

=Unsurprising

意料之中,没什么稀奇

What else is new?And, tell me something I don't know. 

早就知道了,还有我不知道的吗?


You are easy

=Easy

容易,轻易

You've seen only with your eyes, so you are easy to fool.

你只用眼睛看事情,很容易被骗


What eating you?

=What's bothering you?

什么在困扰你

You seem worried. What is eating you up? 

你好像很焦虑,在烦什么呢?

Ps:哪里学英语更好吗?当然是华尔街英语啦!

现在就有个好机会

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语学习方法总论
关于熊猫,你不知道的7件事
你知道“客气客气”用英文怎么说吗?
“吹牛”“耍花招”这些表达你都会说吗?
英语格言大全带翻译
英语“eat one's words”,是“食言”的意思吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服