打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2020年4月8日晴

百词斩。

Plum. n.李子.梅子。

Plum blossom. 梅花。

Stiff a.呆板的,僵硬的,严厉的,价格昂贵的,酒烈性的,。,

         ad.极其,僵硬地,彻底的

          vt.诈骗.失信。

Prefecture. n.县,管区,辖区

Flake. n.薄片;碎片。

           v.使…剥落,使…成薄片,筋疲力尽,入睡。

Naive. a.天真的幼稚的。

Stay up. 熬夜不睡觉。

Teacher Gwen

早读

One must make compromises in order to achieve greatness.

翻译

To enjoy snow, first of all, you should not go hungry. Otherwise, when it is snowing and the wind is blowing, you may become short of breath. How could you relax and enjoy the mood and carefully count "One flake, one flake, and another flake of snow…fall into the plum blossoms and disappear" During the Later Han Dynasty, there was a man called Yuan'an, when the heavy snow blocked his room door and there was no way out, people said he was dead. Thus Luoyang Prefecture ordered the snow to be cleared and, surprisingly, he was found lying in the room, stiff. When asked why he did not come out, he said, "When heavy snow is falling and everyone is hungry, it is not right to bother others." This old man was charmingly naive, for when he was hungry, he guessed others were also hungry. I believe that when Yuan'an was lying there stiff, he mustn't have murmured the poem line "Blown by the wind, the snow flakes are falling like flowers."

赏雪,须先肚中不饿。否则雪虐风饕之际,饥寒交迫,就许一口气上不来,焉有闲情逸致去细数“一片一片又一片……飞入梅花都不见”?后汉有一位袁安,大雪塞门,无有行路,人谓已死,洛阳令令人除雪,发现他在屋里僵卧,问他为什么不出来,他说:“大雪人皆饿,不宜干人。”此公戆得可爱,自己饿,料想别人也饿。我相信袁安僵卧的时候一定吟不出“风吹雪片似花落”之类的句子。

I’ll shoot the works this time by giving you a treat in a five-star hotel.

这次我也__豁出去了__,到五星级大饭店请你们吃一顿。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Plum blossoms in snow in China's Nanjing
big muzzy台词
英文绘本与手工的完美结合之《好饿的毛毛虫》
双语版《顾绍骅的诗情画意》创刊号请您支持
Stay hungry, stay foolish。
The very hungry caterpillar(转)
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服