注释
①黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。
②宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
③离索:离群索居的简括。
④浥(yì):湿润。鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。
⑤池阁:池上的楼阁。
⑥山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
⑦锦书:写在锦上的书信。
陆游的原配夫人是同郡唐姓士族的一个大家闺秀唐氏(有人说唐氏即陆游的表妹唐琬)。结婚以后,他们“伉俪相得”,“琴瑟甚和”,是一对情投意和的恩爱夫妻。不料,作为婚姻包办人之一的陆母却对儿媳产生了厌恶感,逼迫陆游休弃唐氏。
在陆游百般劝谏、哀求而无效的情况下,二人终于被迫分离,唐氏改嫁“同郡宗子”赵士程,彼此之间也就音讯全无了。几年以后的一个春日,陆游在家乡山阴(今浙江省绍兴市)城南禹迹寺附近的沈园,与偕夫同游的唐氏邂逅相遇。唐氏安排酒肴,聊表对陆游的抚慰之情。陆游见人感事,心中感触很深,遂乘醉吟赋这首词,信笔题于园壁之上。
(宋)陆游
红酥手,黄縢酒,
满城春色宫墙柳。
东风恶,欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错、错、错。
春如旧,人空瘦,
泪痕红浥鲛绡透。
桃花落,闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫、莫、莫!
注释
①黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。
②宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
③离索:离群索居的简括。
④浥(yì):湿润。鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。
⑤池阁:池上的楼阁。
⑥山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
⑦锦书:写在锦上的书信。
联系客服