打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【精选打卡】NHK 12時&15時のニュース

大家好,日语听译学习和猩听译公众号陪伴大家了三年的岁月,我们每天坚持推送只为互相提升,希望更多人能加入我们,一起听译,一起成长。

三年推送或许从今天开始就要进入一个新的征程,一来近期文章不能发的太多,其次传统的方式推送也容易被人攻击甚至投诉,所以综合考虑从今天正式开始,7、12、15、19、cri五大时段都精选一篇推送,和谐删减的完整版一律发布在猩听译app里。

即日起猩听译已经上架安卓苹果,网页端xingtingyi.com也随时可以使用,苹果今天第一次上架,注册存在问题,可以先网页注册后再登录,另外苹果端的购买苹果端的购买苹果会收取30%的提成,所以也建议大家网页或者安卓购买。猩听译本月是预热推广,问题会慢慢解决,此外8月前后猩听译小程序也会上架,相比app少了很多功能,但可以直接看文章,无需听写翻译。

猩听译就算不购买会员文章原文也都可以查阅,不过翻译和听写等功能必须付费后方可使用,我们目前已经更新了2020年全部的素材,陆续还会补齐2019年 2018年 2017年的合集。猩听译使用中存在问题可以加小猩客服留言,我们会第一时间反馈给技术,保证每周一次的bug修改。

猩听译终于在这个下半年的第一天和大家见面,也是久等了,今年有机会我们还会继续深度开发一些适合语言学习者的产品,不断增加猩听译的功能体验,希望能成为语言学习者的利器。

本文编辑 |玉


NHK 12時

nhk20200719—12—3.mp3 来自日语听译学习 00:00 01:58

3. 空港・駅の人出 減少率縮まる 前年同月比では「少ない状態」

       

     

都道府県を跨ぐ移動の自粛が全国で緩和されてから、今日(19日)で1ヶ月です。この間、空港や主な駅などで人出の減少率は縮まってきていますが、新型コロナウィルスの感染が広がる前の去年の同じ月と比べると、人出は少ない状態が続いています。NTTドコモは携帯電話の基地局の情報をもとにプライバシーを保護した形で、全国の人出のデータをまとめています。

自从全国实行自觉减少跨地区出行的政令以来,到今天(19日)为止已经1个月了。虽然这段时间机场和主要交通站点的人流减少率在缩小,但和疫情还未扩散的去年同一时期相比较,人流减少的状态一直持续。NTT domoko公司基于通讯基站的信息,以保护个人隐私的形式统计了全国居民的出行信息。

▽羽田空港の第1ターミナルでは、都道府県を跨ぐ移動の自粛が全国で緩和される前の先月18日は、人出が去年の同じ月と比べマイナス50.9%でしたが、今月16日は、マイナス38.8%と減少率が縮まりました。

▽放宽自觉减少跨地区出行政令前的上个月18日,羽田机场第一航站楼的人口流动量同比去年减少了50.9%,但本月16日的减少率为38.8%,有所回升。

また、▽北海道の新千歳空港でも、先月18日は、マイナス60.8%でしたが、今月16日にはマイナス49.2%と同じく減少率が10ポイントほど縮小しました。

さらに、

▽東京駅では、マイナス41.6%がマイナス36.8%に、

▽横浜駅はマイナス11.4%からマイナス10.9%と、

此外,▽北海道新千岁机场在上个月18日同比减少60.8%,本月16日减少49.2%,减少率缩小了10个百分点。

▽东京站从减少41.6%变化为减少36.8%;

▽横滨站从减少11.4%变化为减少10.9%.

主な駅でも、減少率は縮まっていますが、新型コロナウィルスの感染が広がる前の去年の同じ月と比べると人出は少ない状態が続いています。

可见即便是主要交通站点,人口流动减少率也依然在下降。但是和疫情扩散钱的去年同一时期相比,人口流动量依旧保持减少的状态。

一方、1日に新たに感染が確認された人数で見ると、先月19日は全国で58人だったのが、昨日は662人と1ヶ月で11倍あまりに増加していて、感染拡大の勢いが増していることが伺えます。

而从每日新增感染患者人数来看,上个月19日全国新增病例为58人,但昨天增至662人。一个月之内增长了11倍。可见现在疫情扩大的趋势还在不断加强。

(听译:Lucifer 校对:さくら)

NHK 15時

Nhk20200719-15-3.mp3 来自日语听译学习 00:00 01:55

3.特急くろしおにパンダのイラスト

       

     

国の消費喚起策「Go Toトラベル」が今月22日から始まる中、大阪や京都と和歌山の観光地を結ぶ、JR西日本の特急列車「くろしお」に、パンダのイラストをデザインした車両は加わることになり、今日公開されました。

日本国内刺激消费政策“去旅行(Go To Travel)”将于本月22日开始实行。在联结大阪、京都、和歌山等观光地的JR西日本特急列车“黑潮号”中添加了绘有熊猫图像的车厢,于今日公开展示。

「パンダくろしお」はJR西日本とジャイアントパンダの飼育で知られる和歌山県白浜町の動物公園「アドベンチャーワールド」が、観光客を呼び込もうと共同で手がけたもので、今日、新たに加わる車両が大阪・吹田市の車両施設で公開されました。

“熊猫列车-黑潮号”是JR西日本与以饲养大熊猫著名的和歌山白浜町动物园“冒险世界”联手打造的,用以吸引游客。今天,新添加的车厢进行了公开展示。

車両の前面に大きなパンダの顔がラッピングされ、頭の上には子どものパンダが乗ったデザインになっています。これまでの「パンダくろしお」と同じく、座席のヘッドカバーにもパンダがあしらわれ、乗車するとパンダが出迎えてくれるような雰囲気です。

车厢正面有大熊猫的正脸像,熊猫头上坐着一只小熊猫。与目前为止的“熊猫列车-黑潮号”系列相同,座位椅套上装饰着熊猫图案,乘车时会有被熊猫迎接的感觉。

新の車両は、大阪や京都と和歌山県の観光地白浜・新宮方面を結ぶ特急「くろしお」として、今月23日の祝日から運行を始めます。

新的列车联结大阪、京都、和歌山县观光地白浜・新宫等地,将于本月23日开始运行。

国の消費喚起策「Go Toトラベル」が22日から始まりますが、新型コロナウイルスの感染も再び拡大しています。JR西日本としては、車両に抗ウイルス加工を施すなど感染防止策を徹底したうえで利用を呼びかけています。

日本国内刺激消费的政策“去旅行”于本月22日开始,但新型冠状病毒的感染也开始再次扩大。JR西日本在彻底做好列车消毒工作等防止感染措施的同时呼吁大家出行。

JR西日本和歌山営業部の上段貴司部長は、「新型コロナウイルスへの懸念はあるが、安心して乗車してもらい、和歌山に来てほしい」と話していました。

JR西日本和歌山经营部部长上段贵司表示:“虽然对新型冠状病毒有所担心,但还是为大家提供安心的行程,希望大家能够来和歌山。”

ここまで3時のニュースは伊林がお伝えしました。3時5分です。

以上的3点钟新闻由伊林毅晓为您播报。现在是3点5分。

(听译:闫三;校对:小汤圆)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
良心推荐 | 日本关西景点排行榜Top15!不先去这里怎么行?
深入关西,领略别致景色和最真实的日本!
【游记】带着女儿游日本(PART 1 关西地区)
花漾日本行
【日本】大阪·京都
【NHK】日本美食纪录片: 京都料理
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服