“复旦微课堂”是什么?
“复旦微课堂”是我们推出的一个特色栏目。邀请以复旦大学为主的全国或海外著名大学的知名教师,讲授容易被忽略,却又时常令人抓耳挠腮的英语语言知识点、有趣的英语文学或语言学现象或人物等。“微课堂”形式既包含文字描述,也包含时下流行的微课视频。在文末,当堂老师还会设置了小问题,邀请您一起大开脑洞。您可以按照如下操作发送给我们答案:关注公号→点击页面左下方键盘→在方格中输入您的“姓名-城市-答案”发送即可。主讲教师会从中选出答案最佳的几位,给与包含图书在内的小礼品作为奖励。希望大家喜欢并关注。
“复旦微课堂”既讲述整块的某一语言现象,如第1期讲解as的用法,第2期讲述介词on的一些特殊用法,又罗列一些学习中大家常遇到,但不经学习却又一时很难想出来的一些句型表达和词汇使用。本期仍旧邀请复旦大学的金雯教授,为我们列出一些句型案例,让大家学习到更多的经典表达。
答疑: 可以翻译成 I feel that I'm Plato to your Socrates.
再举类似一例:Russel is David to his father's Goliath. 罗素和他父亲就好比大卫和巨人歌利亚。
简单版:I am to you as/what Plato is to Socrates.
Russel is to his father as/what David is to Goliath.
答疑:至少有两种比较简洁的说法:
- This photo shows you looking shorter than you really are.
- This photo makes you out to be shorter than you really are.
make out 还有更广泛用法,总体就是使人显得如何,如:His story makes himself out to be a hero.
答疑:这是一个与中文习惯不符合的英文句子,但很有用。可翻译成“能使你笑的,也能让你哭”。也可改写为What makes you laugh can also make you cry. 但不如前一种方式好。略怪异的句子看到就要记住。
答疑: 一般都会用that从句,He believes/claims that ...
更精炼的方法是He thinks of/speaks of the novel as a landmark in modernism.
动词+sth+as 的组合很多,还有present, praise, criticize, acclaim, introduce sth as等。
答疑: 有两种方法:
- What do you know that I don't?
- What is it that you know and I don't?
后一种译法和中文形似,比较容易,前面这种更常用,但几无语法道理可讲。
多读英文文章会增加语感,让你凭直觉判断这两句都对,但认真思考一下中英文区别可以巩固这种语感。
答疑: 可以用到from,如:From my childhood onward (From I was a child), I liked reading (have liked reading,过去时和完成时都可以)。
也可以用到since,如:Since I was a child, I have liked reading.
课本里经常说用since, 实际from也很常用。另外,from也能表将来,如:From now on we are enemies.
答疑: 这么说吧,谈历史人物的事迹用过去时; 介绍、评论他们的思想用现在时(思想是超越时间的)。如: Hume soon wrote TOHN, where he analyzes human nature.
同理,作者生平用过去时,作品梗概用现在时。若在现在时的梗概里引用过去时的原作词句,无碍。
答疑:I' ll write/put it down in/on my phone/calendar,and make sure to confirm when we approach that date. 不用confirm也行。其他如pencil it in my calendar, mark the date也都表记下。
若日子要以后才能确定: I'll email again to see where we are.
答疑:一般用Though开头最普遍,Though (he is) frail, he hasn't lost the light in his eyes.
也可以加以倒装的处理,(As) Frail as he is, he remains upbeat at heart. (Frail though he is 也可)。倒装结构里的frail替换成frail man(冠词要省略)也可行,但很不常用。
那么,问题 is coming...
你会准确翻译这个句子吗?
联系客服