读到一段话:“ 理解你所不能理解的是学习 。接受你所不能接受的是成长 。承认你所不能承认的是接纳 。忘记你所不能忘记的是放下 。人生就是不断去学习,有成长,懂接纳,会放下 。”和大家共勉!
今天是每日一句的第一千句!谢谢这么坚持的自己!
读读这些文字吧,你能知道为什么一本经济学人能卖75元,为什么考研出题人如此亲睐这本杂志,为什么这本杂志被知识界所广泛接受。
数字革命对世界的影响:
The first two industrial revolutions inflicted plenty of pain but ultimately benefited everyone. The digital one may prove far more divisive.
词汇突破:inflict 使…遭受…;
Divisive 争议
参考译文:前两次工业革命曾带来了巨大的痛苦,但是最终使大家都受益了。这次的数字革命可能是最有争议的了。
MOST PEOPLE ARE discomfited by radical change, and often for good reason.
词汇突破:discomfit = upset 使…不安,难堪;
radical change 巨大的改变
参考译文:大多数人对巨大的改变会感到不安,而且常常有正当的理由。
Whether the digital revolution will bring mass job creation to make up for its mass job destruction remains to be seen.
参考译文:数字革命是否能创造出大量的工作机会来弥补其即将毁掉的工作还不得而知。
The beneficial effects of this rise in computing power have been slow to come through.
同义替换:The beneficial effects of this rise in computing power=
The beneficial effects of the digital revolution
参考译文:数字化革命带来的好处来的比较缓慢。
Exceptional growth, in other words, looks negligible until it suddenly becomes unmanageable.
词汇突破:Exceptional growth 巨大的增长
Negligible 可忽略的;
in other words 换句话讲
参考译文:换句话讲,巨大的增长在变得不可管理之前,看起来都是可忽略的。
The digital revolution is opening up a great divide between a skilled and wealthy few and the rest of society.
参考译文:数字革命使得有技术的人以及少数的富人与社会中的其他人之间的产生了巨大的鸿沟。
In both the rich and the emerging world, technology is creating opportunity for those previously held back by financial or geographical constraints; yet new work for those with modest skill levels is scarce compared with the prosperity created by earlier technological revolutions.
词汇突破: rich and the emerging world: 发达国家和新兴国家
prosperity = bonanza
参考译文:不管是在发达国家还是在新兴国家,技术为那些之前被财务和地域因素限制而受到阻碍的人创造了机会;但是那些没什么技能的人所能获得的机会,与前两次技术革命所创造的繁荣时期相比就很稀缺了。
联系客服