这篇文章和学术没有多大关系。
如果我的话说错了,请删除。
亲爱的罗素:
我访间贵校时,把我唯一的一顶礼帽忘在您的接待室了。我不知道在那以后它是否有幸戴在我衷心认为比我更好的英国仅有的智慧头脑之上;或者它是否已被利用来进行物理学、工艺学、戏剧艺术或史前象征文字方面的尚不成熟的实验研究;或者它是否已自然地逸出接待室而消失了。
如果这些事件,或更确切地称之为假设,无一适用或者说无一发生,那么可否麻烦您用一褐色的纸包或者以别种隐蔽的运输方法将它寄来伦敦,并写一明信片告诉我到何处去领取?非常抱歉我的漫不经心(那是高才大智的一个特征)使您遭受了随此事而来的种种不便。
我的确希望某个时候很快会见到您。
您的诚挚的
B.马林诺夫斯基
1930年11月13日
伦敦经济学院
亲爱的马林诺夫斯基:
我的秘书在会客室里发现了一顶礼帽,我猜想是您的,的确一看见它我就想到了您。
下星期一(17日)我要到经济学院学生会做一次演讲,除非我的智力像您那样好而记忆像您那样坏,我是不会忘了把您的帽子交给经济学院的门房,要求他立即送给您的。
我也希望我们很快在什么时候会而。前些天我结识了布里富特,他那咄咄逼人的气势令人吃惊。
您的诚挚的
伯特兰·罗素
1930年11月15日
(《罗素自传》,陈启伟译,商务印书馆,2003,第302-303页)
这篇文章和学术没有多大关系。
如果我的话说错了,请删除。
学术是一种心情。有这样的心情的时候,学术应该可以了。
要是意在言外,那怎么背?我觉得意还是在言内的,可以背。
两个有趣的老头 两个聪明的老头
看来得细看手头的《罗素自传》(一 二 三)了 为了这些有趣的人儿
学术是一种心情。有这样的心情的时候,学术应该可以了。
要是意在言外,那怎么背?我觉得意还是在言内的,可以背。
记忆能力强,不等于“死记硬背”。
“意在言外”,言可以背,意可以得。得意忘言,看样子,还要善于忘。
好像有点小题大做,这种学者比较无聊。
两个有趣的老头 两个聪明的老头
看来得细看手头的《罗素自传》(一 二 三)了 为了这些有趣的人儿
记忆能力强,不等于“死记硬背”。
“意在言外”,言可以背,意可以得。得意忘言,看样子,还要善于忘。
究竟有什么精妙之处?没看出来啊
联系客服