各位小可爱、小仙女、帅比们早上好
我是你们翘首以盼的七哥!
(今天的我可没有迟到!😎)
最近跟福姑相处的不是很愉快
就因为我不小心迟到几次
小福姑叉腰了:
“七哥不会不推送,但总会迟到推送”
“Please给爸爸我准点推送!”
讲真,福姑你听着
熟归熟你不要说话,对我这么温柔礼貌~
大家自己人,就不用带“please”啦
我差点连孩子起什么名儿都想好了
福姑白了我一眼
表情是十万个为什么的嫌弃?
后来的我们没有走到一起才知道
please并不是礼貌的请求!
完
犊
子
我一直以为
说了再见还能再见到
讲了'please'(请)就会很礼貌
但其实不是这样的
是否礼貌得看'please'的位置!
(原来除了人,单词的先后顺序也重要)
一般来港~
句首的“please” (很不礼貌)
中间的“please”(比较礼貌)
句尾的“please”(最礼貌)
😑例如:
Please could you do that again?
(不客气,有命令意味)
Could you please do that again?
(还算客气)
Could you do that again, please?
(最客气)
请坐不能说成“Please sit down”
首先Please放在句首,有命令的意味;
另外“Please sit down”这个短语
一般歪果仁只有在训练自己家狗狗的时候
才有可能这样说
如果要表达中文里请坐的意思
英文里是这么说:
Take a seat.
Have a seat.
既没有sit,也没有please
当然如果你非要加“please”也是可以的
但记住一定要加在句末:
Take a seat,please.
Have a seat,please.
除了“please”,还有一些看似礼貌的表达
实则很容易被打
🌻
询问人家是否会讲中文时
可不能说“Can you speak Chinese?”
这样讲其实是不礼貌的
这句话带有质疑别人具不具备讲中文能力的意味,老外多少会觉得不舒服!
Can you speak Chinese
能说中文不你?
(行不行啊你?)
英文里询问他人是否会讲一门语言
更多使用的是“do”这个词
少了质疑的态度,语气上缓和许多
Do you speak Chinese?
你说中文吗?
🦋
另外,如果你确定对方是会讲中文的
而你用英文和他交流不是很方便
礼貌些建议对方讲中文可以这么说:
Would you speak Chinese,please?
Could you speak Chinese?
能麻烦你说中文吗?
❤
·
联系客服