打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
你做的工作,是不是“Grunt work ”?

Cherry 在一家高大上的外企上班
繁华地段的甲级办公楼
领着还算丰厚的薪水
过着朝九晚五双休的作息
一切都还“不错”
但是工作一段时间后她开始感到乏味

她问朋友Jeff的建议:

This job bores me.

Do you think I should quit?

这份工作令我觉得乏味。

你认为我该不该辞职?
Jeff的回答一鸣惊人:
 Only if you're doing grunt work here.

那么Jeff 所说的“ Grunt work”
到底是指什么呢?
Grunt work

[ˈɡrʌnt wɜːk]

“乏味重复繁琐的工作

又苦又低下的活儿”

Some people do grunt works all day. 

有些人每天都在做着重复枯燥的工作。

填表格

打印整理文件

核对名单

低头码字

任何以后AI或机器会替我们做的活

都是 grunt work

当然工作中避免不了一些琐碎的小事

但每天的工作都被这些事填满?

那就有点危险了

这也是 Cherry 的危机感所告诉她的

不要安逸的做一颗螺丝钉...

说到这
有些毕业刚实习的小年轻
可能会把踏踏实实工作和机械式工作搞混
有些好高骛远想跳槽的心思
但是放心
总有过来人会帮你“好好端正态度”


美剧Suit中有一幕
面对新来的法律实习生抱怨工作

以严谨出名的牙叔

是这样教训小崽子们的

也提到了 Grunt work

Filling, doc review, spell check.
Grunt work?

Because that's your job, 

let it be known that 

I can do your work faster and better 

than any one of you 

without shedding tears 

填表单,文件检查,拼写校对
你们觉得这是又苦又低下的活儿?

这些就是你们的活。

你们要知道,

我一个人不用一把鼻涕一把泪

也可以又快又好地完成你们的工作。

-P.S. 牙叔也是从底层混起来的-

其他一些和 work 相关的表达

Dirty work

[ˈdɜːti wɜːk]

“麻烦活儿;见不得人的勾当”

- 麻烦活儿 -

Let me do the dirty work.
扮坏人的事情就交给我吧。

You go ahead do the filling part 
and I'll take the dirty work.
你把填写的部分搞定,

剩下那些麻烦活儿就交给我吧

- 见不得人的勾当 -

He always had a hatchet man

 do the dirty work for him. 

他总是找一名打手为他干这样的卑鄙勾当。

Work 这个单词大家都很熟悉了
除了“工作”之外
在口语中作动词
它还可以表示“奏效、可用”

1


The A/C work last night. 
空调昨晚可以用了。

2


This way works!
这个方法有效果哦!

3


I'll let you know if it works!

如果这个方法有效我会告诉你的。

经常“做运动”,“健身”

除了 do exercises

还有一个地道的说法叫

“Work out”

Work(sth.)out

[wɜːk aʊt]

“锻炼;解决”

- 锻炼 -

Do you work out? 

你平常做运动锻炼身体的吗?
I just finished the work out. 
我刚锻炼完身体。

- 解决 -

I can work out the problem! 
我可以解决这个问题!

You and me, we were 

never gonna work this out. 

你和我,我们永远没法

一起共事/坠入爱河。

常见的带“work”的俚语

Work one's ass off

“辛苦地工作”

“矜矜业业”

I work my ass off for this family.

我为了这个家尽心尽力地工作

Work both sides of the street

“同时采取两种不同立场”

Most politicians have a good instinct 

for working both sides of the street

多数政客都天生有一种

善于当两面派的本领。

Work both ways

“对双方都有效”

“双向效应”

So, the theory is that 

it should work both ways. 

理论上两种都是可行的。

All work and no play makes Jack a dull boy.

“只工作不玩耍,

聪明孩子也变傻。”

Go home.

All work and no play 

makes Jack a dull boy.

回家吧!

记住,

只工作不休息,

聪明孩子也变傻。

Work for peanuts

“赚的很少”

Steven liked to jokingly state that 

he was working for peanuts. 

Steven喜欢开玩笑说自己挣得很少。

-END-

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
'dirty'是“肮脏的”,'dirty work'才不是“不正经的工作”!这个必须弄清楚!!
BEC剑桥商务英语Ways of working
双语:面试中如何回答“你善于团队合作吗”
职场支招:十个择业误区切莫上当
雅思口语 必考题work的7+表达 (带音频)
懒人英语口语,每天花一分钟积累一点。
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服