我不是女人。我是中性物。
我是孩子,一个侍从,
一项大胆的决定,
我是猩红太阳一缕大笑的光芒……
——索德格朗《现代女性》
主题:雨和雪的周旋与舞蹈:索德格朗的现代女性世界
时间:11月1日(周日)14:00—16:00
地点:上海虹口区公平路18号8号楼嘉昱大厦一层 JIC Bookstore
交通:近12号线提篮桥站,13路、13路区间、134路、319路(公平路东长治路公交站)
活动流程:诗歌朗读、嘉宾谈诗、嘉宾签售
主办方:JIC Bookstore丨湖南文艺出版社
李笠:
诗人,翻译家。1961年生于上海。1979年考入北京外国语学院瑞典语系。1988年移居瑞典。已出版《水中的目光》《栖居地是你》《源》等六部瑞典文诗集,荣获“瑞典日报文学奖”和“时钟王国奖”等诗歌奖项。翻译出版《玫瑰与阴影》《西川诗选》《麦城诗选》《冰雪的声音》(瑞典当代诗选)和《特朗斯特罗姆诗歌全集》。2013年获首届“袁可嘉诗歌奖·翻译奖”。
王柏华:
复旦大学中文系副教授、奇境译坊负责人。
董伯韬:
出版人、文化学者、奇境译坊学术顾问。
索德格朗
艾迪特·伊蕾内·索德格朗(Edith S?dergran,1892年4月4日-1923年6月24日),芬兰瑞典语诗人,北欧文学史上最伟大的作家之一。她深受法国象征主义、德国表现主义、俄国未来主义的影响,31岁时死于肺结核和营养不良。索德格朗一生只创作了四部诗集,如今作为北欧现代主义诗歌的开拓者,索德格朗被认为是北欧文学史上最伟大的作家之一,她的名字常常和美国著名的女诗人狄金森、俄国著名的女诗人阿赫玛托娃等人相提并论。直到现在,她仍然影响着许多诗人,尤其是瑞典语歌词作者。
《我必须徒步穿越太阳系》
作者: (芬兰) 索德格朗
出版社: 湖南文艺出版社
副标题: 索德格朗诗全集
译者: 李笠
出版年月: 2015年8月
丛书: 诗苑译林
ISBN: 9787540470296
“诗苑译林”从上个世纪80年代启动,是汉译外国诗歌第一品牌,经典荟萃,名家云集,在读书界和翻译界拥有良好的口碑。2012年,新版的“诗苑译林”重新启动,始终坚持“诗人译诗”的高标准和专业性。继《我必须徒步穿越太阳系》之后,还将陆续推出英国维多利亚时代诗选上、下集之《世界在门外闪光》和《樱花正值最美时》,以及《庞德诗选》、《安德拉德诗选》、《高桥睦郎诗选》和《达尔维什诗选》等一系列全世界重量级诗人诗作。
北欧的春天
我所有的空中楼阁都已冰雪消融。
我一切的梦都已随流水而去。
我爱过的东西只剩下
湛蓝的天空,几颗黯淡的星星,
风在树林中缓缓移动。
空虚沉睡,河水安宁。
年迈的松树默默站着,
思念梦中吻过的白云。
BY:Edith S?dergran
联系客服