冯唐果然是文学界的妇科圣手,随便搞搞翻译就能让一群人高潮。虽然会被骂成傻逼,我仍然要说,真心佩服他的勇气。这次他牺牲自己火了《飞鸟集》,但不能只让泰戈尔占便宜啊,于是蝉创意翻译了更多诗句,主要原则是黄,黄,黄和押韵。在普及文艺情怀的同时,也是向冯唐大师表示敬意。
雪莱原句
▼
If winter comes, can Spring be far behind?
冬天来了,春天还会远吗?
冯唐体
▼
冬天来了高潮,春天还能更骚?
裴多菲原句
▼
Life is dear. Love is dear.
Both can be given up for freedom.
生命诚可贵,爱情价更高,
若为自由故,二者皆可抛。
冯唐体
▼
生命贵,爱情少,释放肿胀最重要。
拜伦原句
▼
If I should see you, after long year.
How should I greet? With tears,with silence.
若我再见到你,事隔经年,
我该如何致意?以沉默,以眼泪。
冯唐体
▼
过几年,又见面,我该怎么说再见?
哭哭,没语言。
莎士比亚原句
▼
To be or not to be, that’s a question.
生存还是毁灭,这是个问题。
冯唐体
▼
逼还是不逼,这是个问题。
普希金原句
▼
If by life you are deceived.
Don’t be dismal. Don’t be wild.
假如生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急。
冯唐体
▼
假如生活强奸了你,别放弃,别抗拒。
雨果原句
▼
There is a prospect greater than the sea,
and it is the sky;
there is a prospect greater than the sky,
and it is the human soul.
世界上最宽阔的东西是海洋,
比海洋更宽阔的是天空,
比天空更宽阔的是人的胸怀。
冯唐体
▼
天空比海洋更肿胀,我比天空更粗壮。
狄金森原句
▼
I’ll fetch thee Brooks
From spotted nooks—
Say—Sea—Take me!
我将给你请来小溪,
从弄污的角落里——
说呀——海——接纳我!
冯唐体
▼
从脏兮兮的洞里
弄出水来
海啊海,让我嗨
布莱克原句
▼
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
把无限放在你的手掌上
永恒在这一刹那间收藏
冯唐体
▼
在你手里我无限大
一个小时就够啦
叶芝原句
▼
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
多少人爱过你年轻优雅的一瞬,
爱过你的美丽,真情或假意。
冯唐体
▼
多少人爱你年轻貌美,
对你挖心掏肺,或张开双腿。
卡佛原句
▼
For after a time,
she opens one eye and looks at him.
And sweetly smiles.
过了一会儿,她睁开一只眼,看着他。
笑得那样甜。
冯唐体
▼
完事后她看着他,敞开胸襟。
笑得很淫。
辛波斯卡原句
▼
My apologies to everything that I can't be everywhere at once.
My apologies to everyone that I can't be each woman and each man.
我为自己不能无所不在向万物致歉。
我为自己无法成为每个男人和女人向所有的人致歉。
冯唐体
▼
我有错,到不了所有地方。
我有罪,上不了每个姑娘。
博尔赫斯原句
▼
I can give you my loneliness, my darkness, the
hunger of my heart;I am trying to bribe you
with uncertainty, with danger, with defeat.
我给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;
我试图用困惑、危险、失败来打动你。
冯唐体
▼
空虚寂寞只是我在表演
要想上你还得靠骚浪贱
里尔克原句
▼
Who has no house now,
will build him one no more.
Who is alone now,
long will so remain,
谁这时没有房屋,
就不必建筑,
谁这时孤独,
就永远孤独。
冯唐体
▼
没地方住的人永远没地方住
自己撸的人永远自己撸
特朗斯特罗姆原句
▼
Each man is a half-open door
leading to a room for everyone.
每个人都是一扇半开的门
通往一间共有的房间。
冯唐体
▼
每个人都半敞着门,
试图勾引每个人。
奥登原句
▼
If equal affection cannot be,
let the more loving one be me.?
若深情不能对等,
愿爱得更多的人是我。
冯唐体
▼
高潮不能一样多,愿更爽的是我。
至此我们已经给你指了一条发财的明路:人人都能搞翻译,你为什么还不去?写不出诗你还能写屎,没本事吟诗作赋,你还能淫湿作妇啊。
联系客服