有两个翻译 一个叫“浮生若梦” 我觉得很贴切 喜欢这个翻译
还有一个就是直接音译的“美卡芬艾” 觉得特别傻。。。
这个是一个世界顶级专业彩妆的牌子 价钱和dior lancome的相当
个人认为他家最好用的 是它的眼线笔和粉底液 其他一般 尤其是眼影
其他8条回答
有一个不能算是意译的翻译,叫浮生若梦,因为好像和永恒化妆这个意思也没什么搭界,估计是浮和若两个字的发音有些forever的谐音吧。这个名字挺有诗意的,我很喜欢,不过和make up forever彩妆本来给人的印象不太一样,因为彩妆本身以及包装之类给人感觉是很严谨很刻板的专业彩妆品牌,浮生若梦显得太浪漫了点,用在anna sui类型的彩妆上我觉得才合适,呵呵。
还有一个翻译就是直接的音译,叫美卡芬艾,这个我不喜欢,感觉像止痛药的名字,完全无法吸引人的一个名字。
所以一般我还是用英文讲这个牌子,或者直接简称mufMAKE UP FOR EVER玫珂菲双用水粉霜
评论|60这个是世界大品牌了,中文名字“浮生若梦”,很多明星都用这个牌子的彩妆。丝芙兰有专柜,一般高端品牌商场都有这个专柜的。
拼音:meik ap fo aiwe
联系客服