打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
“没戏了”英文咋说?


  1. Till the cows come home 【等着牛回家,恐怕你得多等等了。】


  Till the cows come home 表示“无限期”、“很久”。言外之意,甭管你再怎么努力,某事儿八成没戏了!


  例:You can talk till the cows come home—you’ll never make me change my mind.


  你就是说破天,也没法让我改变主意。


  2. Not have a dog’s chance 【机会少得可怜,希望渺茫不如狗。】


  Not have a dog's chance 意指“一点儿机会也没有”。


  例:He hasn't a dog's chance of passing the exam.


  他肯定考不过去。


  3. Be curtains (for sb)


  Curtain 除了有“窗帘”之意,还可以指“大幕”,要是谁被拉上了大幕,也就意味着“完了”、“没戏了”。


  例:When I saw he had a gun, I thought it was curtains for me.


  当我发现他有枪时,我想这下完了。


  4. Pie in the sky 【天上掉馅饼的事儿,咱就别想了。】


  Pie in the sky用来形容不太可能发生的事儿。


  例:This talk of moving to Australia is all just pie in the sky.


  这回说起要搬去澳大利亚,简直就是天方夜谭。


  5. A long shot 【虽然希望很渺茫,但有时还是值得一试哒。】


  A long shot表示“不大会成功的尝试”。


  例:It's a long shot, but it just might work.


  虽然胜算不大,但没准儿能行。


微信名:每日学英语

微信号:daily-english

关注微信,让英语学习成为一种习惯。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【精彩习语】tillthecowscomehome奶牛何时才回家?
cows come home可不是“牛回家”!老外是这么用的(音频版)
主谓一致,是英语学习的基础,也是考试的重点
''''To teach a fish how to swim''''是教鱼怎么游泳?
The Odyssey by Homer: Book XII
朋友对你说:When pigs fly 是“猪在天上飞”?你见过飞猪吗?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服