打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
這就是為什麼西方人沒有「孝順」這個字眼。

  在PTT的Gossiping板上有人詢問了「英文裡面沒有'孝順'這個單字的八卦?」,此話題一開也引起網友們熱烈討論!


  其中網友eglaibls (我是普通人) 的詳細回答,也讓網友們了解到中西文化的差異、並且引起熱烈迴響!我們一起來看看吧~長知識時間!

  【以下內容為網友eglaibls發表於PTT的文章內容 (原文連結),感謝原作者同意我們轉載於TEEPR:)】

  這題我真的查過一些資料,答案是:

  1. 西方人真的沒有「孝順」這樣的概念,就像我們對於古代某些宗教拿活人去獻祭燒死一樣,真的無法理解。


  

  2.他們覺得華人社會的「孝親費」是極其扭曲的事情(連日本都覺得),他們會感謝並尊重父母養育自己長大成人、家裡有需要也會出錢出力幫忙,但不會什麼事都「依順」父母 也不會有「每月孝親費」這樣的事,因為知道往後就是自己的人生、並不是為父母而活。


  他們父母是這樣祖父母是這樣曾祖父母是這樣世代都是這樣,所以不會有我們所謂孝順的概念。其實當他們的父母變成爺奶以後也希望有自己的空間,如果你一年回來個兩三次他們會熱心招待你們,但你一年到頭都待在老家、爺爺奶奶反而覺得「麻煩、奇怪」。老人家或許希望你偶爾關心、但不用整天服侍。(華人覺得你不常常服侍長輩就是不孝順)


  你問美國人「孝順的英文是什麼?」他們可能根本答不出來,這輩子大概連這單字是什麼都不曉得…因為根本沒這概念 (陌生~)。


  孝順的英文叫「filialpiety」,其中「piety」這字是有「敬畏」的意思、通常是對上帝來使用的,甚至有「畏懼、不得不這麼做、有點被迫」的感覺。


  孝順的義大利文叫「pietafiliale」,義文的「pieta」則是有點「出於同情、憐憫」的意思,這個單字他們極少用、甚至不太喜歡這單字 (意即敬畏、同情、憐憫你的父母,他們覺得這很詭異)。

  回到中文的「孝順」,孝:「尊重、善待父母大小事都關心」、順:「凡事依順不違背父母」,在華人社會別人說你「不孝順」是很嚴重的事甚至比酒駕還嚴重,特別是「不順」 這在華人社會好像超嚴重!


  縱然父母的要求不合邏輯、不合你意,只要違背就是不孝順!

  許多人說孝順是儒家文化的「美德」…小弟是持保留態度,甚至覺得某些父母要求的「孝順」(特別是'順服') 真真實實地阻礙了孩子的成長(包括人生觀價值觀)!


  就算我們對於西方人努力解釋「孝順」這個字,他們能了解的程度我想連50%都不到…因為他們不是在華人儒家文化成長的,也不懂中國古時就有的傳統、甚至是許多關於「中國孝順」的故事他們都不知道,實際上能做到「我們程度」孝順的大概不到30%吧!

  這就是為什麼他們對於這單字這麼陌生的原因,推薦這集的「2分之一強台灣人的孝順外國人是否了解呢」,很典型地道出外國人對於我們孝順文化的不理解:

  想講很多但頭腦亂亂的一也時講不完歡迎分享討論!



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
为什么英文里没有“孝顺”这个单词?看完恍然大悟
惊世骇俗:西方人眼里的林黛玉形象——红楼笔谈17
解释东西方文化差异的10个维度
刘亦菲《花木兰》英文台词,“孝”竟被翻译成...老外狂点赞!
Angelababy登美国版Vogue封面,名字和表现一样让人尴尬...
英国哲学家罗素:汉字有一个重大缺陷,也有一个显著优点!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服