打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
【口语听力新闻】Напочте 邮局

 3:50 邮局 来自俄语



На почте 邮局

1.Дайте, пожалуйста, два конверта. 请给我两个信封。

还可以说:

·Дайте, пожалуйста, один конверт по России. 请给我一个俄罗斯国内使用的信封。

·Дайте, пожалуйста, вот эту открытку. 请给我这张明信片。

·Дайте, пожалуйста, две такие марки. 请给我两张这样的邮票。

2.Здравствуйте, я хочу послать заказное письмо. 您好,我要寄挂号信。

类似的说法还有:

·Я хочу отправить эти бумаги заказным письмом с уведомлением. 我想把这些文件挂号寄出,并要通知收件人。

·Мне нужно отправить эти документы ценным письмом. 我要把这些文件保价寄出。

·Я хочу послать это экспресс-почтой EMS (е-эм-эс,е-мэ-эс). 我想把这件东西寄特快专递。

对方会告诉你:

·Заполните этот бланк. Укажите свой адрес и индекс (индэкс). 请填写这张表格。写上您的地址和邮政编码。

·Укажите, пожалуйста, ценность. 请您写一下保价的金额。

·Возьмите бланки описи вложения. Заполните оба экземпляра. 请拿两张邮件物品的清单表格,填写两份。

уведомление (用书面或口头的)通知

ценный 有价的,保价的

индекс 邮编

опись 目录,清单

вложение 装入的东西,内附的东西

экземпляр 一本,一份(常指同样的印刷品或文本)

3.Сколько это будет стоить? 这个多少钱?

工作人员的回答:

·12 (двенадцать) рублей. 12卢布。

也可以说:

·Сколько с меня? 我该付多少钱?

·50 (пятьдесят) рублей. 50卢布。

4.В каком окне можно сделать денежный перевод? 哪个窗口可以汇款?

取款:

·Скажите, пожалуйста, я могу получить здесь денежный перевод? 请问,这里可以取款吗?

对方回答你:

·Заполните бланк, пожалуйста. 请把汇款单填好。

·Дайте Ваш паспорт, пожалуйста. 请出示您的护照。

перевод 汇款,汇兑 сделать денежный перевод 汇款 получить денежный перевод 取汇款

5.Мне нужно отправить посылку. Как это сделать? 我要寄包裹。怎么寄出?

寄东西可以说:

·Я хочу отправить бандероль. 我想寄印刷品邮件。

·Дайте, пожалуйста, коробку и бланк для посылки. 请给我一个盒子和一张包裹单。

·Наверное, мне нужна коробка побольше/поменьше. 我可能要大一点的/小一点的盒子。

·Мне нужна самая маленькая/самая большая коробка. 我要最小的/最大的盒子。

寄包裹会有一定的限制:

·Это нельзя пересылать. 这些东西不能寄。

·Вот список предметов, запрещённых к пересылке. 这是禁止邮寄的物品清单。

посылка 包裹

бандероль 印刷品

пересылать 寄;转寄

запрещённый 被禁止的

6.Вы можете отслеживать Ваше почтовое отправление на сайте. 您可以在网上跟踪您的邮件。

工作人员会告诉你怎么跟踪:

·В чеке есть номер/идентификатор, по нему на сайте Почты России можно отслеживать письмо. 发票上有一个号码/识别码,通过这个号码可以在俄罗斯邮局网站上跟踪邮件。

·Я подчеркнул/подчеркнула Вам в чеке номер, по которому можно отслеживать письмо в интернете. 我在发票的号码下面给您画了一条线,通过这个号码您可以在网上跟踪邮件。

отслеживать 跟踪

идентификатор 识别码

подчеркнуть 在下面打上着重号,在下面画上着重线

7.Мне пришло извещение. 我收到了通知单。

收到了通知单还可以说:

·Я получил извещение, теперь надо идти на почту за заказным письмом/посылкой. 我收到了通知单,现在要去邮局领取挂号信/包裹。

извещение 通知,通知书

交流面对面

Саша: Я сегодня получил извещение, оказывается, мне пришла какая-то посылка. Я даже не знаю, что это и от кого.

Аня: А ты позвони туда и узнай. На извещении должен быть телефон. Скажи, мне пришло извещение, там такой-то номер, Вы не могли бы сказать мне, что это и от кого.

Саша: Ага, попробую.

Аня: Ну, что тебе сказали?

Саша: Это моя посылка из Китая! Совсем вылетело из головы, я же отправил часть книг почтой.

Аня: Пойдёшь получать?

Саша: Поеду на машине, чтобы не тащить на себе.

Аня: Не забудь взять с собой паспорт.

Саша: Спасибо, что напомнила.

Аня: И ещё тебе надо будет написать свои паспортные данные на обратной стороне извещения.

萨沙:我今天收到了通知单,原来是有人给我寄来一份邮件。我根本不知道寄来什么东西,也不知道是谁寄来的。

阿尼娅:你给他们打个电话打听一下。通知单上应该有电话号码的。你说自己收到了通知单,号码是多少多少,让他们告诉你这邮件是谁寄的,寄的是什么东西。

萨沙:好,我试试。

阿尼娅:怎么样,他们说什么?

萨沙:这是我的从中国寄来的包裹!我全忘了,是我把一部分书邮寄回来的。

阿尼娅:你要去领吗?

萨沙:我开车去,不想自己扛回家。

阿尼娅:别忘了带护照。

萨沙:谢谢你的提醒。

阿尼娅: 你还要把自己的护照信息写在通知单的背面。

вылететь 飞出 вылететь из головы 忘得一干二净

тащить(口语)搬,扛,背(重物);拿,拿来,拿去


语音教程使用的是黄苏华老师和刘光准老师的《就这900句玩转俄语》教材


视频新闻:


难民请求欧洲援助


На сербской стороне беженцам подвозят всё необходимое, но гуманитарной помощи, сколько не подвози, на всех не хватает.


塞尔维亚方面给难民提供了一切必需品,但是人道主义援助平均到每个人身上是不够的。


'Европейцы, прошу вас, помогите детям, помогите семьям! У меня двое детей, им очень тяжело. Потребуйте от венгров открыть границу, дети могут погибнуть! Мы здесь два дня без еды, вы сами видите', - говорит Ахмед.


难民艾哈迈德说:“欧洲人,我求求你们了,请你们帮帮孩子们,帮帮我们的家庭吧。我有两个孩子,他们的情况非常差。请你们开放匈牙利的边境吧,否则孩子可能会死掉。在这里我们已经两天没吃东西了,你们也可以看出我们的状况。”


Часть людей решили, что лучше идти другим путём. Кто на автобусе, а кто и пешком - беженцы удивительно хорошо ориентируются на дорогах - сотни людей двинулись в сторону хорватской границы. На улице плюс 35 и долго под солнцем не прошагаешь.


部分难民决定寻找其它路线,一些人乘坐公交车,一些则选择步行。数百难民行走在克罗地亚的边境上,奇怪的是,他们都能很好的辨别路线。街上温度高达35度,这导致了他们不能长时间行走。


Эти афганцы и иракцы вчера пытались перейти венгерскую границу, но после столкновений с полицией, спецназом эти попытки они оставили. И сейчас они отдыхают на обочине, едят яблоки, которые они сорвали с деревьев и ожидают либо автобуса, либо попутной машины, которая отвезёт их в сторону Хорватии.


昨天阿富汗和伊拉克人尝试穿过匈牙利边境,但是跟警察和特种部队发生冲突之后,他们放弃了这种想法。现在他们在路边休息,从树上摘下来的苹果作为食物,等待着公交车或卡车可以把他们带到克罗地亚。


Через пару часов они снова продолжат свой путь.


过了几个小时之后,他们会继续赶路。



双语短新闻

1.Американский советник в своей книге пишет о домашнем насилии в семье Клинтонов

美国克林顿的前高级助理在自己的书中描写了克林顿夫妇之间的家庭暴力的内容。

2.Парламент Ирана одобрил имплементацию соглашения по ядерной программе

伊朗议会批准履行核协议。

3.Египет поддержал военную операцию ВВС РФ в Сирии

埃及支持俄罗斯在叙利亚进行空军军事演习。

4.На территорию ЕС с начала года перебрались 630 тысяч мигрантов

自年初已经有63万移民涌入欧盟境内。

5.Германия ожидает прибытия 1,5 млн мигрантов в 2015 году

2015年德国将要接收一百五十万难民。

6.Каждый житель Японии получит личный 12-значный номер

每个日本居民都将会得到十二位个人编号。

7.ВОЗ: число пожилых людей в мире превысит 2 млрд к 2050 году

国际卫生组织:到2050年全球老年人人数将超过20亿。

8.Хакеры похитили данные 15 млн абонентов оператора T-Mobile

黑客盗取了T-Mobile运营商的一千五百万用户信息。



本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
学了这些俄语表达,去邮局寄包裹,汇款和寄信再也不愁了!!!
不用再跑邮局了!3月起城市邮政包裹全部投递入户
邮局拒绝收件人领取包裹,并以“逾期未领”为由退回,该怎么处理?
[商道] 揭秘生意场上的新骗术
邮票概述
普通邮件邮政部门保管一个月 特快专递保管12天
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服