11、俄而举军为石勒所破,勒呼王公,与之相见,问衍以晋故。
【整句翻译】不久晋朝全军被石勒部队击败,石勒称呼他王公,并和他见面,向王衍询问西晋过去的事情。
12、吾曹虽不如古人,向若不祖尚浮虚,戮力以匡天下,犹可不至今日。
【整句翻译】我辈即使比不上古人,如果从前不效法崇尚浮华虚无,合力来匡救天下,还可以不到今天这个地步。
13、【原文】大兵方至,王苟不教匈奴,匈奴使过至诸国,何为不言?
【整句翻译】大军就要到来,大王如果没有教唆匈奴,匈奴使者经过楼兰到其它各国去,为什么不说?
14、【原文】于是白遣之。介子与士卒俱赍金币,扬言以赐外国为名。
【整句翻译】在这时,大将军禀告皇上后,就派介子出发了。介子与士兵一起携带黄金财物,扬言要用来送给外国人。
15、【原文】具书复士诚,反覆告以顺逆成败之说,士诚不能用也。
【整句翻译】(杨维桢)详细地写信回复张士诚,反复把顺应时势、违背时势,成功和失败的主张告诉他,张士诚没有采用。
16、【原文】洪武二年,太祖召诸儒纂礼乐书,以维桢前朝老文学,遣翰林詹同奉币诣门。
【整句翻译】洪武二年,(明)太祖召集众多儒士编纂礼乐书籍,因为杨维祯是前朝有声望的文学之士,(所以)派遣翰林詹同带着礼物去登门拜访。
17、【原文】臣谨以便宜,持节发河南仓粟以振贫民。臣请归节,伏矫制之罪。”
【整句翻译】我恭谨地趁便见机行事,凭所持的符节下令发放了河南郡官仓的储粮,赈济贫民,现在我请求归还符节,接受假传圣旨的罪名。(“便宜”“振”“矫制”各1分,大意2分)
18、【原文】君薄淮阳邪?顾淮阳吏民不相得,吾徒得君之重,卧而治之。
【整句翻译】你看不上淮阳太守这个职位吗?只因淮阳地方官民关系紧张,我只得借助你的威望,你去那里躺在家中治理吧。( “薄”“不相得”“重”各1分,大意2分)
19、【原文】道路修阻,动淹岁月;比至屯所,费已过半;只牛单毂,鲜有还者。
【整句翻译】道路漫长险阻,常常逗留很长时间;等到了屯驻地点时,费用已用去过半;一头牛一辆车,很少有返回的。
20、【原文】求假于人,则十倍其息,至有鬻子割田,不能偿者。或逋役不归,在军物故,则复补以少壮。
【整句翻译】向人借贷,则要附加十倍的利息,以致有人出卖子女、割让田地,都不能偿还。有的逃役不回,有的在军中死去,就用年轻力壮之人补充。
联系客服