诺贝尔文学奖得主布罗茨基说过:“在我们的世纪,没有比茨维塔耶娃更伟大的诗人了。”瑞典皇家科学院诺贝尔评奖委员会主席埃斯普马克认为,茨维塔耶娃未获诺贝尔文学奖,既是她的遗憾,更是委员会的遗憾。茨维塔耶娃一生命运多舛,流亡欧洲十七年,回国后不久丈夫被判死刑,女儿被流放,她谋求一份洗碗工的工作而遭无情拒绝,最后在绝境中自缢。她曾写下:“我总是被打得粉碎,而且我的所有的诗都是最清脆响亮的由衷的破碎的声音。”她个人抒情风格浓烈、技艺精湛的诗歌,展露出在一个苦难世纪里持续发声的高傲心灵。
《除非 朝霞有一天赶上晚霞》由翻译家娄自良翻译,选诗跨越茨维塔耶娃创作生涯的各时期,除了爱情,还涉及她的多个诗歌主题:死亡、同时代人、传说、战争……其中包括组诗名作《失眠》《献给捷克的诗》等。茨维塔耶娃说:“人在地球上的唯一使命是忠实于自己。”她的诗歌是她热烈而强大的灵魂写照,深切传达出涌动的强烈情感。茨维塔耶娃精心打磨诗艺,擅于运用跳跃的破折号,意象广阔强烈,比喻精确鲜活,极富音乐性和革新性。
[俄]玛丽娜·茨维塔耶娃/南海出版公司/2016年1月
联系客服