打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
我无依的灵魂水母般向你张开

赵四

我无依的灵魂水母般向你张开

透明,无辜,不知道自己身带毒素

它只在你的凝视中感到亲密温暖

你爱怜它,是吗?

它注定是属于你的

无处不在的你,此刻就在

行进地铁大水壶般的晃荡里水绿荧人

而我是你的一粒小颗的水珠乘客

你一望即明

我体内颠簸着属你的水分子的呼应,对吗?

吮吸它吧

过于喧嚣的疏离

我愿在你的怀中脱水枯萎

彼时,将会有一团银亮

允诺给你

一架自你的掌上冉冉升起的

属灵的近地飞行器

Riding

Zhao Si

My dispossessed soul opens to you like a jellyfish,

transparent, innocent, not knowing the toxins of itself.

It only feels warm and intimate in your staring eyes.

You love it in pathetically, don't you?

It is destined to belong to you;

ubiquitously, you, now, are the lovely water-green

swinging in the moving metro, a huge kettle,

while I'm a small drop of riders of you.

With just one glance, you know it all.

Inside me the water molecules echo your swinging, don’t they?

Suck it!

Too noisy isolation.

I am willing to dehydrate and wither in your arms,

and then, there would be a ball of bright silver

promise to give you

a low earth orbit spiritual spacecraft

rising from your palms

(Translated by Xuan Yuan, Tim Lilburn, Zhao Si)

赵 四

_____

赵四(1972— ),诗人、译者、诗学学者、编辑。本名赵志方,2006年于中国社科院获文学博士学位,后于北师大从事一站西方现代诗学博士后研究工作。出版有诗集《白乌鸦》,小品文集《拣沙者》,译诗集萨拉蒙诗选2种:《蓝光枕之塔》《太阳沸腾的众口》等。在各类核心期刊、报刊发表诸多学术论文、原创诗文、译诗、译文等。有部分诗作被译为英、西、法、德、俄等13种语言并发表,在波兰、法国、荷兰数种纸媒、网刊上获得重点推介。

应邀参加波兰35届十一月国际诗歌节、斯洛文尼亚28届维莱尼察国际文学节、马其顿53届斯特鲁加国际诗歌之夜、斯洛伐克13届“诗艺”国际诗歌节等活动。获波兰玛利亚·科诺普尼茨卡诗歌奖翻译交流奖,任28届“水晶维莱尼察奖”评委,组织13届“诗艺”诗歌节“中国主题”等。目前在《诗刊》供职,任《当代国际诗坛》编辑主任、编委,CCTSS“译点”诗歌工作室主管。

书名:《消失,记忆——二〇〇九年-二〇一四年新诗选》

作者:赵四

英译者: 禤园、 蒂姆·利尔本(Tim Liburn)、 赵四

法译者: 皮埃尔·贝朗(Pierre Béland)

西班牙语译者: 阿莉西亚·雷林克(Alicia Relinque)、哈维尔·博萨隆戈(Javier Bozalongo)、胡安·卡洛斯·梅斯特雷(Juan Carlos Mestre)

出版社:作家出版社

不可思议的感觉。这些诗作清晰、优雅,和平盘旋在你的风景之上,充满光,从容、宁静。我真希望我也有这样一种天赋。它即刻表明你的诗来自一个无限的传统和辽远广袤的空间,但它又是完全出自我们这个时代的。非凡。所有的诗都给予我很多很多。……我热爱你的诗。

——托马斯·萨拉蒙(当代中欧领军诗人之一)

很高兴能对你这些精彩诗作(的英译)有所帮助。它们棒极了,我非常喜爱它们,喜爱它们的复合性、幽默和风驰电掣的节奏。……这些诗给我留下了多么深刻的印象,谢谢你让我读到它们。

——蒂姆·利尔本(加拿大总督文学奖获奖诗人)

我真希望能为你这些美丽的充满诗歌良知、诗性价值的诗篇奉献更多关注,在此我为你的这些诗作奉上我的赞美钦佩和兄弟之爱。

——胡安·卡洛斯·梅斯特雷(西班牙国家诗歌奖获奖诗人)

本篇为“诗歌岛”特约诗人译者供稿,版权所有,转载请与本微信号后台联系。

最新活动详情点击?:“诗的”巡展现场全曝光!

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
译者没有告诉你的那些事 | 诗歌岛2015
我爱这哭不出来的浪漫
《泰戈尔诗集》导读
孤独的灵魂(人物篇之二)[现代诗]
读阿赫玛托娃的诗就像在听莫扎特(王雪玲)
诗歌 | 贝尔纳/燕汉生:生活的梦——戴望舒的诗
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服