打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
跟Cathy学英语|千万不要把“Born in the purple”翻译成“在紫色中出生”哦


Hello, guys, Welcome back to English with me~欢迎再次收听Cathy的节目~

答案揭晓:

Mother-to-be 

孕妇;将为人母者

例句: 

She is a mother-to-be.

她将成为人母。

Spring for:

寻找春天 ×

买单 

例句:   

I'll spring for the beer tonight. 

今晚的啤酒我买单。


Bell the cat:

敢于在危险中挺身而出,替别人冒险 

例句:

It is difficult to get a man to bell the cat. 

在危险中勇于挺身而出的人是很难找到的。


Born in the purple:

在紫色中出生 ×

出身显贵 

例句:

He was born in the purple.

他出身显贵。

Assignment(脑洞大开时间)

A lost sheep

Song for you(片尾曲)

Chris Brown - With You


Cathy说英语

ID:yingyukouyu123

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
千万不要把born to the purple翻译成“生来带着紫色”
“富二代”英语怎么说?别告诉是second rich!
“富二代”不是“second rich”! 正确说法是...
“有钱人”英语怎么说?
“累成狗”英语怎么说?|跟Cathy学英语口语
怎么用英语“讨价还价”?
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服