打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
原创:文言文翻译方法例谈


文言文翻译一般以直译为主,意译为辅,做到字字落实,句句落实,译文流畅。在直译表达不了原文意思的情况下,才在相关部分辅之以意译。一般说来,句子中含有借代、借喻等修辞格,翻译时当用意译。欲正确翻译文言文,首先,需找到所要翻译的句子在的原文的位置,仔细审读其前后的句子,揣摩其大致含意;其次,遇到疑难词句,可先跳过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,以防误译、漏译等。

文言文翻译的原则,大都以“信、达、雅”为标准。“信”就是译文要准确表达原文的意思;“达”就是译文明白、通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病;“雅”就是译文语句规范、得体、优美。具体该如何翻译呢,一般可采取以下六种方法。

一、保留法

保留有关专有名词和古今意义完全相同的一些词,一些必译和不能译的词语,如文言文中的人名、地名、物名、帝号、国号、朝代、官名、度量衡等,都可以保留不译。

例:庆历中有布衣毕

译:庆历年间有一个平民毕


二、移位法

由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯将其位置及时调整。常见需调整的有:主谓倒装、宾语前置、定语后置和状语后置等。

例:孔子云:“何陋之有?”

译:孔子说:“有什么简陋的呢?”

三、增补法

补充语句中的省略成分,谓之增补法。一般说来,以下三种情况,翻译时需要增补。

1、单音实词需对译、增补成双音实词。

例:更若役,复若赋,则如何?

译:更换你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?

2、数词翻译时,需在其后增加相关量词。

例:撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。

译:撤去屏风一看,只有一个人、一张桌子、一张椅子、一把扇子、一块醒目罢了。

3、省略句中,翻译时应补充出相关的主语、谓语、宾语和介词等。

例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”

译:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”


四、替换法

原句中如果有一些古词,翻译时应注意将其替换成与之对应的现代词语。

例:先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈

译:先帝不因为我卑贱,委屈自己降低身份(前来拜访我)

五、缩译法

为了增强语势而用繁笔进行渲染、铺陈的句子,翻译时一般要缩译。

例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心

译:(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。

六、删除法

删去原文中一些没有实在意义的文言虚词。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志词、句中表停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设成分等。

例:师道之不传也久矣

译:从师的风尚不流传很久了



①原创公众号:学诗文,或xue_shiwen

②微信号搜索:中华诗文学习,或shiwen_xuexi

③来稿请投:shiwenxuexi@163.com

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
语文教学:“文言文翻译的基本方法”教案
如何做好文言文翻译题
高考文言文翻译技巧指导
中考文言文翻译技巧
阅读下面两段文言文,按要求答题。子谓颜渊曰:“用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!”(《论语·述而》)孟子曰:“得志与民由之,不得志独行其道。”(《孟子·公孙衍张仪章》)把文中画
古文今译六字法
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服