英语单词是个很有意思的东西,因为它不仅有同形异义、同音异义还有同形同音异义。这一点也不亚于中文的“意思意思”的意思呢。对于这么能折腾的句子,很多童鞋觉得“远观而不可亵玩焉”,其实并不尽然,只要稍微分析一下,就可以懂得其中的意思哦。那么,下面小编带大家来领略一下这些上天的神奇句子吧。1. I saw a man saw a saw with a saw.看到这句子你的第一反应是不是和小编我一样,要去数一下到底有多少个saw呢?这里的4个saw其实是有3个不同的意思,是属于同形异义类。“I saw a man”这里的saw是see的过去式,看见的意思。“a man saw”这里的saw则是作为动词,是锯,锯开的意思。“saw a saw with a saw”后面2个saw则是作为名词,是锯子的意思。所以这句话的意思是:我看见一个人用一把锯子去锯另一把锯子。2.My dear deer is very dear.在听到这句话的时候,小编心里的凌乱的,这个/ d / 到底是什么鬼。这里的“dear”和“deer”的发音都是/ d /但却是两个截然不同的单词,是属于同音异形类。“my dear”的dear 作为名词,是我们常说宝贝儿的意思。“very dear”的dear是形容词,是昂贵的意思。3.Never trouble troubles till trouble troubles you.读完之后,小编想到了女神Taylor Swift 的 I knew you were trouble 中的“Oh~a, oh~ a, oh, trouble, trouble, trouble”这里的“trouble”是动词和名词的互用,属于同词异义类。第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。所以这句话的意思是:麻烦没来找你,就别去自找麻烦。4. We must hang together, or we'll be hanged separately.“hang”这个词啊,很多人都很害怕看到它,因为它的意思实在太多了,因为一个搞不好会“死人”的。“hang”除了有“绞死”的意思以外,还有“悬挂、中止、装饰”的意思。而且,和不同的词语搭配使用的时候又有截然不同的意思,真的好怕怕。这个句子就是这种情况,前面的“hang together” 是“团结一致”的意思,而后面的hanged则是“绞死”的意思,是很典型的一句双关语哦。所以这句话的意思是:我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。I was in Mexico. I'm still hung over.They went out to hang a few on.③hang tough [美国、加拿大俚语]不泄气,不气馁,坚持下去:We are going to hang tough on this.I often used to hang out in supermarkets.Thank you for your time. I'll hang up now.5、To China for china, China with china, dinner on china.很多时候我们只知道自己在China,是个Chinese。但却不是china是个什么。其中china 是瓷器的意思,由于中国是瓷器的鼻祖,因此也把China成为中国,这个也是非常典型的双关语。所以这句话的意思是:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。6、We should consider his desert to desert a friend in a desert.对于“desert”这个词,相信很多人都只知道它是“沙漠”的意思,但其实它还有其他意思。这个句子就是个很好的例子。“his desert”的desert是名词,有赏罚,功过的意思。“to desert”就是动词,抛弃、遗弃的意思。“in the desert”就是常见的沙漠的意思。所以这句话的意思是:我们应该考虑他把朋友抛弃在沙漠里的罪过。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。