天真的预言
英国 布莱克
一沙一世界,
一花一天堂。
双手握无限,
刹那是永恒。
一沙一世界,
一花一天堂,
一树一菩提,
一叶一如来。
天真的预言,
参悟千年的偈语。
一粒沙里见世界,
一朵花里见天堂,
手掌里盛住无限,
一刹那便是永劫。
——丰子恺
以上是丰子恺先生翻译的英国作家布莱克《天真的预言》的开头部分。这首诗自流传到中国,就受到人们的喜爱,也出现了多个译文版本。但我独爱丰子恺先生的译文。一首反映生命存在和充满禅理的小诗,读后让人生出多少感慨。关于生命、关于世界,我们了解多少,我们又能抓住多少?而在智者眼里,一切却又如此的简单,如此的明了。沙里见世界,花中见天堂,不是人人能为;拈花微笑,参悟偈语,亦非凡心能及。“双手握无限,刹那是永恒”,参透了它,才能明白人生的意义,才能超越世俗的自我。“一粒沙里见世界,一朵花里见天堂,手掌里盛住无限,一刹那便是永劫。”这就是智者与常人的不同。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请
点击举报。