打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
热狗、番茄酱与爆玉米花

  热狗、番茄酱与爆玉米花

  金海民

  热狗、番茄酱与爆玉米花均是地道的美式食品。

  《现代汉语词典》是这样解释“热狗”的:“中间夹有热香肠、酸菜、芥末油等的面包,是英语hot dog的直译。”除了采取这种直译的方法外,世界上很多语言则更是直接把hot dog这个英文词搬到本国语言中。

  中国人吃大饼夹油条,称之为吃大饼油条;美国人吃面包夹香肠,为什么不说吃香肠面包或面包香肠,而要说“吃热狗”呢?

  “热狗”在英语中原本单指“热的香肠”,后词义扩大,就成了“夹有热香肠和调料的面包”。把“热的香肠”称之为“热狗”的源起主要有两种说法。一种说法:早期,流动的无良商贩在贩卖的香肠中掺有狗肉、猫肉或马肉——看来,当时的美国食品检验制度还未形成,给了奸商以可乘之机。另一种说法:因为法兰克福小香肠的形状有点像一种长体短腿名叫猎獾狗(Dachshund,德语)的德国小猎犬——德国移民就将这种小香肠叫做猎獾狗。20世纪初的一天,《纽约晚邮报》体育专栏画家塔德·多尔甘前往观看球赛。赛事很平淡,倒是场外兜售夹香肠面包的小贩引起了他的注意。小贩告诉画家食品的德文名称——“热猎獾狗”。对于非德裔的美国人来说,能听懂德文中的“狗”已属不错了,哪能顾上名目繁多的狗的品种名称?于是,多尔甘回家后画了并在晚报上发表了一张偎依在面包中的憨态可掬、撒娇吠叫的小狗,并将这张画名之为“热狗”。歪打正着也好,创意一流也罢,据说,自此之后,名之为“热狗”的夹香肠面包,不仅走向美国名地,而且逐渐走向了世界。

  番茄酱的美国英语原文为ketchup,源自汉语的闽南方言“腌鱼汁”(鱼露)。18世纪,海员将中国腌鱼汁带到了英国,引起了一阵轰动:原来世界上有这样美妙的调味汁;中国人还有如此这般的吃法:把鱼露浇淋在煮熟的肉、禽、鱼上。没有配方和制作方法,英国的厨师于是比照中国的鱼露实物,小心翼翼地开始了制作英国式调味汁的试验。工夫不负有心人,英国厨师终于制作出以蘑菇、半生熟的胡桃或蚝为主的英式调味酱,在词源上与闽南话的“腌鱼汁”相联系,英国人将其称为catsup。Catsup随后流传到了北美新大陆。一个有心人,来自德国普法尔茨的移民亨利·约翰·海因茨,受中式鱼露、英式调料酱的启发,根据当时美国人的口味和当时已在北美大陆规模种植番茄的情况,1876年他在宾夕法尼亚州的夏普斯堡生产了他称之为ketchup的包括番茄、糖、醋和其他调料的美式番茄调味酱——这就是现今美国快餐三大品种热狗、汉堡和炸鸡都少不了的美式番茄调味酱。

  据墨西哥著名学者阿图洛·瓦尔曼在《玉米与资本主义》一书中的观点,墨西哥是玉米的原产国,玉米是美洲大陆原住民印第安人文明的产物。在漫长的岁月里,原住民除了主要把玉米作为充饥的主食外,早就有了“爆玉米花”的吃法——当然,它的制作方法还是原始、传统的方法。在英语中,“爆玉米花”叫做popcorn,它的带有两个爆破式出气辅音的第一个音节,不由得使人想起因受热而绽开、发出“啪啪”的声响并散发着香气的玉米花……在美国立国之后,美国人也很好这一口印第安人的爆玉米花这样的小吃。他们在两个方面下了不少工夫:培育适合制作爆玉米花的专用玉米品种,还有就是致力于制作爆玉米花的机器。1885年,芝加哥的查尔斯·克里特斯(Charles Cretors)发明了用蒸汽作动力的爆玉米花机,并在1893年参加了哥伦比亚博览会的展出,获得了很大成功。在这之后,爆玉米花的机械化进程就一发而不可收,家庭专用、影院用的各种爆玉米花机也纷纷推向市场。美国人吃爆玉米花越来越方便、越来越惬意了。美国人好吃爆玉米花的风气也推向了世界。

  即使是在被称为地道的美式食品热狗、番茄酱和爆玉米花中,我们也至少看到了德国基因(香肠)、埃及基因(面包)、中国基因(鱼露)、秘鲁基因(番茄)和墨西哥基因(玉米)。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
自制快手美味热狗,家中常备美味,有了它早餐省事多了~~
美式芝士热狗棒(无面包渣)
欧洲各国街头美食大搜罗好
香肠热狗包的做法
盘点美国前50受欢迎的美食,看看你吃过几种!
美味可口健康的面包--热狗面包卷
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服