打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
《布兰诗歌》| 你我同在愚人船上吗?从何处来?往何处去?


世俗之歌,愚人之船


“你们知道音乐家卡尔·奥尔夫和他的作品吗?”(思索……迟疑……)“不知道”“那你们听过这首歌吗?”


“噢,命运女神”《布兰诗歌》(伦敦爱乐)

“噢,命运女神”《布兰诗歌》(西蒙?拉特尔/柏林爱乐)



这首歌就是< Carmina Burana>,中文翻译的曲名有很多种,计有《布兰诗歌》、《博伊伦之歌》、《僧侣之歌》、《世俗之歌》和《布拉纳寺院之歌》。奥尔夫的作品贵精不贵多,就这一首已是惊世珍品。

CarminaBurana》是作曲家奥尔夫1935-1936年创作的康塔塔,不过,一直以来有好几个译名,最早在港台书籍里翻作《布兰诗歌》,大陆的音乐欣赏书上大多译作《博伊伦之歌》,也有干脆音译成《卡尔米娜·布拉纳》的。


卡尔·奥尔夫Carl Orff)与他的狗.


卡尔·奥尔夫(Carl Orff 1895-1982)生于德国慕尼黑,就学于慕尼黑学院,深造于慕尼黑,和舞蹈家哥德(Gother)在慕尼黑创办学校,从此开始了长达半个世纪的儿童音乐教育事业,最后也长眠于慕尼黑。


十九世纪,一些尘封在德国巴伐利亚修道院的神秘诗稿,被公诸于世。相传是僧侣们的手稿,用中世纪拉丁文,德文和法文写成。在艺术界,思想界,学术界都引起了轰动。这些比世俗还要世俗的诗篇,被奥尔夫精选,写成了组曲《布兰诗歌》。



奥尔夫作品的文本是建立在中世纪的一本叫做《卡尔米娜·布拉纳》(Carmina Burana)的诗集的基础之上(挑选了24段诗歌)的。这部作品的拉丁文标题全称是《Carmina Burana: Cantiones profan? cantoribus et choris cantand? comitantibusinstrumentis atque imaginibus magicis》(博伊伦之歌:为歌者们、合唱团与器乐以及魔法形象的世俗歌曲)。所以说,“卡尔米娜·布拉纳”是作品拉丁文标题的音译,而“博伊伦之歌”是作品英文标题的意译(即:来自Beuern的歌);“布兰诗歌”是作品拉丁文标题的意译(即:来自Burana的歌),对拉丁文标题的意译也留下了港台翻译的特点,更加强调“音中带意”。


博伊伦(Beuern)是Benediktbeuern的简称,那么Benediktbeuern又是什么呢?地名?人名?答案是,Benediktbeuern是地名,是德国巴伐利亚州Bad T?lz-Wolfratshausen区的一个小城(只有3500位居民)。但Benediktbeuern有一个著名的修道院,属于本笃会派系,公元739年就在这里建造了Benediktbeuern修道院。


二十五首乐曲被分为四部分。管弦乐团,打击乐团,合唱团,童声合唱团,女高音,假声男高音和男低音独唱,乐队和唱咏交相辉映。




第一部分是序曲,以合唱曲“Fortuna Imperatrix Mundi”(噢!幸运女神)的震撼强音,壮美恢宏的开始,然后由弱到强的呈现“命运之轮无情的转动,在此刻,切莫有一丝迟疑,让琴弦拨响,一同与我悲歌泣号。”结尾仍然用这首歌再现,作为结束。

第二部分“春天”,春天来了,万物复苏,春心也复苏了,修道院外是无边的春色。“春天美丽的花神,身披五色长裙,风神送来甜蜜芬芳,快让我们相恋”。合唱和男低音独唱,传达着“有花堪折直须折,莫待无花空折枝”的信息。


第三部分“小酒馆”,小酒馆里的醉汉们东倒西歪,尽情享受酒,爱情和欲望的琼浆。男低音独唱“……我自怨自艾,如尘土般卑微低贱,如风中枯叶任由命运摆布。……我肆意地挥霍青春,将美德丢弃,欲望的饥渴,令我无法自拔。”


那首给人印象最深的“烤鹅之歌”,假声男高音独唱,像戏剧伶角的唱腔,我觉得还有点京剧昆曲的味道。“我曾住在河上,也曾美丽健康,那时我是一只天鹅”,男声合唱接唱道“苦啊!如今浑身焦黑!受着无情的炙烤。”这样的歌声,歌词,再配上打击乐的声效,诡异妖魅。修道院已经关不住出窍灵魂,修士袍也裹不住荡漾春心,这一刻是放纵,胡闹和及时行乐。


第四部分“爱情”,这部分运用了童声,男,女声独唱,合唱所有手段,来表现爱情,情欲。“像岩浆在胸中涌动,为初恋而喷发,为初恋而渴望。”女高音独唱的一声“最亲密的爱人!啊!我要把我的一切都献给你!”震颤得让人心动。天上的神灵在暗中注视着地上荒淫无度的人们,“上帝亦会应允”吗?


1467年的木刻版画《愚人船》


自15世纪之后,西方流行了一种“愚人文学”。“愚人船”(Narrenschiff),成了一个特殊的文学名词。一时间,学者,人文主义者,画家,音乐家们描写愚人的文学艺术作品应运而生,纷纷加入了愚人船队。用愚人的形象来讽刺,社会上风行的享乐主义,不顾廉耻道德,堕落的众生相。我想《布兰诗歌》也应算是这一题材吧。

具有讽刺意味但不乏浪漫色彩的愚人之船,载着罪恶,荒诞,被欲望的魔鬼缠扰,肉体和精神不断抗争着的人们,不是驶向天国的港湾,而是堕落在世俗的尘世,被放逐,流浪,负自己肉体之罪,负自己精神之轭,陷于自己的欲望而难以自拔。



饕餮,贪婪,暴怒,嫉妒,骄傲,淫欲,懒惰被称为“七宗罪”。人有五个感官,视觉,听觉,味觉,嗅觉,触觉将外面的世界通传给人的身体内部,从而引发了感觉,然后导致了言语和行为的发生。罪恶也就从内部又再引发到外部。


荷兰画家黑隆姆博斯(Hieronymus Bosch)擅长画寓意讽刺的画,喜欢描绘怪诞夸张的人物,和幻想的奇特的场面。▼


荷兰画家黑隆姆博斯(Hieronymus Bosch)《愚人船》


站在卢浮宫里《愚人船》画前,看着乌合之众横陈在船上弹琴,饮酒作乐。船上的生命树长出鸡鸭鱼肉,酒瓶源源倒出美酒,树顶上有个暗中的骷髅,河里还有人想要拼命爬上船。怪诞的画面上,人物的表情愚蠢,姿态可笑,伸长的脖子好像要引颈待毙。喻示疯癫,愚蠢和死亡等同。愚人的快乐会转瞬即逝,而将被更大的痛苦取代。

法国学者米歇尔福柯(Michel Foucault)写了一篇名《疯癫与文明》的文章,他在文章里阐述:“愚蠢不加区别的,把一切人送上它的疯癫之船。”


德国学者塞巴斯蒂安布兰特(Sebastian Brant)在长诗《愚人船》里写道“整个世界陷入阴沉的黑夜,……而每一条街都能看见愚人横行”


《布兰诗歌》的歌词质朴得近于粗俗,音乐却异常美妙,奇怪的是两者却这么完美地协调。最有意思的是,很多影视节目在表现邪教场面时,都喜欢用《布兰诗歌》的序曲做背景音乐,或改编成非常相像的音乐,不知这符合不符合奥尔夫的初衷呢?


《布兰诗歌》是一部组曲,既有让人摄于命运威力的,雄伟壮丽的篇章,又有歌颂春天的情歌,像春风一样抚弄少男少女,情窦初开的心。


既有愚人讽刺可笑,快乐建立在“今朝有酒今朝醉”基础上的放浪高歌。还有烤焦的天鹅发出的悲哀啼叫,怀念以前在湖上美好的倩影,现在落在这些愚人手里,落得个被挂在炉上被烤的惨况。(写到这里,我也对挂在餐馆玻璃橱窗里的烤鸭们表示无限同情)。


淘气的爱神也随春风飘然而至,爱情,牵动人心的爱情啊!“愿神助我,愿众神助我,达成我的心头愿望”。愚人的心头愿望就是要“开启她童贞的锁链”!在当下愚人们的现实中,这虽然愚蠢之极,却又真实无比。


你我同在愚人船上吗?从何处来?往何处去?

Terrie tai|/文



第一部分


1.啊!命运(合唱)

 

  啊!命运,你像月亮,变幻无常,时而增涨,时而缩降;可恼人生,你今日非难,明日安慰,玩弄世人的情意;将贫苦和强力像冰一般地溶去。

  空虚不仁的命运,你轮转不停,恶贯满盈,虚谎幸福,即刻消溶,今竟阴影藏身,向我进攻;我只好赌赌运气,捣毁你罪恶的裸背。

  运气和势力都在跟我做对,伤感和挫败接踵而来。此时此刻,毫不延迟,请一齐拨奏琴弦;命运已将强者打倒,请与我一同悲号。

 

2.痛苦命运带来的创伤(合唱)

 

  我痛哭命运带来的创伤,泪流满眶;因为它背离了我,抽去我所有奖赏。常言说得好:黑发丛丛,转眼就白发苍苍。

  我曾高踞命运的宝座,头戴五彩缤纷的花冠,万事如意,幸福无边;而今却重重摔下,失掉光环。

  命运的齿轮一转,我便鞠躬下台,另有人再被举起;国王高高在上,坐于巅峰,但愿他提防挫败!因为轮轴上写着:挫败是王后。



第二部分


3.春之笑脸

 

  春的笑脸,降临大地,冬的严酷,战败逃逸;花神衣彩艳丽,统制世界,森林以美妙的歌声,欢欣祝庆。

  太阳溶化在花神的怀抱,以崭新的姿态显露微笑,多彩多姿;百花环绕,和风吹出香的气息,让我们争先恐后,奔向爱的欢喜。

  温柔的黄莺,唱出美妙的歌声,百花使平静的草原;五彩缤纷,展露笑容,成群的小鸟,在森林中往返飞跃,少女的歌队,也唱出千万个欢乐。


4.阳光普照(男中音独唱)

 

  阳光普照着大地,纯净而又纤细;在这崭新的世界里,揭开四月的艳丽。男士的心灵,奔向爱的前程;天真之神,统驭乾坤,呈出一片欢欣。

  万象已彻底更新,好一个壮丽的春季;春的至上权威,命令我们欢喜。它提供的是一贯的路线:使你在青春时代,忠信而又清廉,持守你的伴侣。爱我当出于至诚!只须看我的忠贞;全心全灵,全意全力,常同你在一起,纵然你身在异城。如此赤爱,方解时轮的奥义。


5.可喜可盼(合唱)

 

  请看可喜可盼,春日带来欢忭,原野开满了花朵,绯红鲜艳。阳光普照,一片晴朗,所有烦恼,一扫而光!夏日既回,冬的严酷自退藏。冰雹霜雪之类,全部溶化消退。冬已逃亡,春由夏的乳房取滋养。

  可怜人心,既不生活,也不放任,在这仲夏的时辰,有人竭力荣耀欢喜,享受甜蜜,追求杯中物的贪欲;我们却服从爱神的命令,雀耀欢腾!只求与放纵女神相等。



6.舞蹈:《在草原上》(无歌)


7.高贵森林开满花朵

 

  高贵森林,开满花朵,有枝有叶;我的知心老友,今在何处?他已骑马离去,哎呀!谁来爱我。

  森林处处开花,我的爱人竟在何处,迟迟不来?他已骑马离去,哎呀!谁来爱我。


8.商人,请给我脂粉

 

  商人,请给我脂粉,染红我的双颊;我要强使男士来爱我,不管他们意下如何。

  青年男士们,请来看我!看我是否令人喜悦!正人君子,请爱值得爱的女士!爱能使你心灵高贵,增加你的荣誉光辉。

  青年男士们,请来看我!看我是否令人喜悦。

  感谢你,富于欢乐的世界!我愿常做你的臣民,安享你的温馨。  青年男士们,请来看我!看我是否令人喜悦。



9.舞蹈/所有少女

 

  (所有少女合唱)

  在此歌舞的所有少女,夏天都不需要男士来陪。

  (小合唱团)来吧,我心爱的人!来吧,我心爱的人!我久已等候着你,我久已等候着你。来吧!来吧,我心爱的人。

  玫瑰红的甜蜜小嘴,快来治愈我的心疾!快来治愈我的心疾,玫瑰红的甜蜜小嘴! (合唱)所有少女在此歌舞的所有少女,夏天都不需要男士来陪。


10.如果全世界都属于我(合唱)

 

  如果全世界都属于我,从大海直到莱茵,我也甘愿放弃,只要英国女皇,倒入我的双臂。




第三部分



11.内心沸腾(男中音独唱)

 

  我内心沸腾,怒气填胸;满怀酸楚,自语心中;我本是出自物质,灰土做成,好似落叶,随风飘零。

  智者的一贯作风,是将基础建于磐石;我却糊涂无比,好似流动的河水,无法安定在同一的河床里。

  我独自漂泊,好似船无水手;又像游荡的的小鸟,随波逐流。没有锁链束缚我,也没有门钥关紧我,我寻求我的同类,前来的却是败类。

  教我一本正经,谈何容易!玩戏才真有趣,甜于蜂蜜;凡是美神所命,劳苦也成甘饴,她无法居住在-懒鬼的心里。

  我步向宽敞的道路,这是年青人的惯例,混身染有恶习,品德全已忘记。

  一心贪求情欲,超过健全身体;灵魂早已死去,只求保全肤皮。


12.天鹅之歌(男高音独唱,男声合唱)

 

  我曾在湖上游荡,我也曾健美无双,那是天鹅模样。可怜!可怜!到如今漆黑一团,且被火烧得好惨!厨师把我转了又转,烈火焚身欲干,侍者把我端来备餐。可怜!可怜!到如今漆黑一团,且被火烧得好惨。

  现在我躯在盘上,无法飞翔,但看人咬牙切齿把我嗜。可怜!可怜!到如今漆黑一团,且被火烧得好惨。


13.我是院长(男中音独唱,男声合唱)

 

  我是「乞喝会」院长,我的同僚是酒客,我心志全在赌博党。谁若早晨到酒店去找我,管保他晚上出来全输光,就这样赤身露体喊叫说:倒霉!倒霉!运气真肮脏!你干些什么勾当?我们人生的快乐,已被你抢得精光。


14.当我们在酒店时(男声合唱)

 

  当我们在酒店时,不管他什么坟墓,只抢着爬上赌桌,汗流如注,酒店中有何贵干?金钱就是酒官,你若真想知道,听我细说根源。

  有人赌钱,有人喝酒,也有人放荡不羁;徘徊赌桌的人,有的丢了裤子,有的穿了衣,有的钻进麻袋里。这里没有人惧怕死,只顾为酒神玩运气。

  付出酒帐第一杯,放浪之徒皆大欢喜;另来一杯敬囚犯,再为活人敬三杯。四杯敬所有基督徒,五杯敬已亡众信友;六杯敬轻浮姐妹,七杯敬野兵扒手。

  八杯敬执迷不悟的兄弟,九杯敬流浪的隐修士;十杯敬飘落海上的船员,十一杯敬不和睦的人们。十二杯敬忏悔的罪人,十三杯敬旅途的征夫;也敬教宗,也敬国王,无法无天,痛饮若狂。

  女士来一杯,男士来一杯,大兵来一杯,神父来一杯;他一杯,她一杯,男仆女仆各一杯。勤快者来一杯,懒惰人来一杯,白人来一杯,黑人来一杯;有恒者一杯,流浪客一杯,粗鲁人一杯,贤士一杯。

  贫穷人和病人都来一杯,充军者和无名氏也来一杯;孩子一杯,老人一杯,主教一杯,执事一杯。姐妹一杯,兄弟一杯,老妪一杯,母亲一杯;这个一杯,那个一杯,百人一杯,千人一杯。

  六百铜板何足挂齿?因为这些人毫无节制!喝起酒来昏昏沉沉,虽然喝得什开心。就这样人人对我们乱批评,就这样我们也都日日穷;愿批评我们的人惊慌失措,不配跟义人书于名册。



第四部分



15.爱情处处飞(女高音独唱,女声合唱)

 

  爱情处处飞,终被欲所擒;青年有男女,双双配连理。

  有女儿无男,快乐终免谈,内心深处守着夜的深底,苦难堪。


16.日、夜,和一切

 

  日夜和一切,都在跟我作对;少女们的言谈,使我哭涕,多次听到人的叹息,使我更怕惧。朋友们,欢乐吧!你们知道就说吧!原谅我这愁闷人,痛苦大又深;但请为了您们的荣誉,给我出个好主意。

  妳那美丽的面孔,教我哭了千万次,因为你的心却冷如冰;但只要你给我一个吻,我就马上起死回生。


17.红衣少女

 

  站着一少女,身穿红衣裳,谁若动动她,就会筒筒响。哎-呀!站着一少女,像朵小玫瑰,面放光彩,小嘴似花蕊。哎-呀


18.我心深处

 

  在我心中有许多悲叹,你的美貌使我伤心伤得太可怜 Manda liet,Manda liet,我的爱人仍未还。

  你的眼睛明又亮,好像太阳放光芒;又像闪电射光辉,照耀长夜的昏黑。 Manda liet,Manda liet,我的爱人仍未还。

  愿神助我,愿众神助我,达成我的心头愿:使我终于开启她-童贞锁链。 Manda liet,Manda liet,我的爱人仍未还。


19.爱之巢

 

  男孩和女孩,小屋同住,幸福的合一。爱情渐滋长,窘态渐远去,开始无言可喻的玩戏:体、唇、臂。


20.来,来,来吧

 

  Hyrca,Hyrca,nazaza 来、来、来吧!别教我急死呀! Trillirivos。

  妳的容貌真美丽,两眼放光辉;发辫层层卷,身段多秀气。

  妳比玫瑰还红,妳比玉簪还要白;超群又出众,我必常以妳为荣。


21.我心彷徨

 

  我的迷惑悬于天秤,两面敌对波动;放任于爱?还是心地纯净?但我选择眼目所见,引颈就范,轭中自应选甘


22.快乐的时光

 

  快乐的时光,啊!少女们!及时行乐吧!你们年轻人,啊-啊!我已心花怒放,燃起初恋的火;新的,崭新的爱,将我焚灼。我的许诺使我振奋,我的拒绝使我消沉。啊-啊!我已心花怒放,燃起初恋的火,新的,崭新的爱,将我焚灼。严冬使人呆滞,春天使人快活。

  啊-啊!我已心花怒放,燃起初恋的火;新的,崭新的爱,将我焚灼。

  我的洁净使我陶醉,我的单纯使我憔悴。啊-啊!已心花怒放,燃起初恋的火;新的,崭新的爱,将我焚灼。来吧,爱人!给我带来欢欣。来吧!美人!我眼看就要急死。啊-啊!我已心花怒放,燃起初恋的火;新的,崭新的爱,将我焚灼。


23.甜蜜的人

 

  甜蜜至极的人呀,我把我整个交给你。


24.问候你,美丽的女郎

 

  问候你,美丽的女郎。

  宝贵的珍珠!问候你,贞女的光彩,荣耀的贞女问候你,照世的明灯!问候你,世间的玫瑰,白花和海伦,慷慨的女神。


25.啊!命运(合唱)

 

  啊!命运,你像月亮,变幻无常,时而增涨,时而缩降;可恼人生,你今日非难,明日安慰,玩弄世人的情意;将贫苦和强力像冰一般地溶去。

  空虚不仁的命运,你轮转不停,恶贯满盈,虚谎幸福,即刻消溶,今竟阴影藏身,向我进攻;我只好赌赌运气,捣毁你罪恶的裸背。

  运气和势力都在跟我作对,伤感和挫败接踵而来。此时此刻,毫不延迟,请一齐拨奏琴弦;命运已将强者打倒,请与我一同悲号。




“噢,命运女神”安德烈·里欧乐队 (布兰诗歌 序曲)▼

《布兰诗歌》(西蒙?拉特尔/柏林爱乐)

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
二十世纪合唱巨作《布兰诗歌》
史上最震撼的合唱《布兰诗歌》哦!命运女神!
《布兰诗歌》柏林爱乐版,波澜壮阔的音乐史诗!
这样天籁般的布兰诗歌,这样恢弘叩击灵魂的合唱,这就是命运之歌
震撼心灵的不朽作品《布兰诗歌》
最震撼的合唱作品:小泽征尔指挥奥尔夫《布兰诗歌》
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服