打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
没有人是与世隔绝的孤岛...丧钟为你而鸣
1不要问丧钟为谁而鸣,它为你而敲响
http://www.douban.com/group/topic/7516437/
来自: [已注销] 2009-08-04 20:04:18
For Whom the Bell Tolls
No man is an island,
Entire of itself.
Each is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Motherland is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend's were.
Each man's death diminishes me,
For I am involved in mankind.
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee.
Mainly by John Donne(1572-1631)
没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,
每一个人都是广袤大陆的一部份。
如果海浪冲掉了一块岩石,
欧洲就减少。
如同一个海岬失掉一角,
如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。
每个人的死亡都是我的哀伤,
因为我是人类的一员。
所以,不要问丧钟为谁而鸣,
它就为你而敲响!
约翰·多恩John Donne(1572 - 1631) 英国十七世纪的一位玄学派诗人
(节选自海明威《丧钟为谁而鸣》即《战地钟声》的引用)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
【文学广角】不要问丧钟为谁而鸣
《不要问丧钟为谁而鸣》
No man is an island
海伦·米伦疫情中读诗:丧钟为谁而鸣
古风翻译家的泥淖
没有人是一座孤岛
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服