道德经
第二十三章
【1】希言自然。【2】故飘风不终朝,骤雨不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况人乎?【3】故从事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之(失亦乐失之)。【4】信不足焉有不信焉。
重点:希言自然、飘风,骤雨,不能久、同,失
①希言自然:希,李圣的定义是“听之不闻名曰 希 ”。意思是 道 在发挥作用有所为时,所表现出来的默默而为的无的特点。也就是“无名天地之始”的 无。
意思:希说的是自然 即 默默而行默默而为是大道的特点。
②飘风,骤雨,不能久:飘风,骤雨是天地的自我凸显,是“不知常,妄作,凶”。天地法道无为而行,所以能天长地久。飘风,骤雨如同人的“自见,自是,自伐,自矜”与大道的 无 相悖故不能长久。
③同,失:“诚于中,形于外。”心有道,行则有道。心有德,行则有德。心有不信,行则有不信。
好吧,又遇到了难搞的一章。我可怜的发际线!
译文一:少说话才是符合自然规律的。就像狂风不会持续一个早上,暴雨不会持续一整天。谁造成它这样的呢?天地。天地尚且不能长盛不衰,何况人呢?积极修道的人才能与大道合为一体;勤于修身养德的人,就能与德行合为一体;失道失德的人就要承担失道失德的后果。与大道融为一体的人,大道会帮助他成功;与德行融为一体的人,德行会帮助他成功;失道失德的人大道也会听任他走向失败。诚信不足的人,就会有人不信任他。
译文二:不言政令不扰民是合乎自然规律的。狂风刮不了一个早晨,暴雨下不了一整天。谁使它这样的呢?天地。天地的狂暴尚且不能长久,更何况是人呢?所以从事于道的就同于道,从事于德的就同于德,从事于失的人就同于失。同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失的人,失也乐于得到他。统治者的诚信不足,就会有人不信任。
暂时抛开译文不管,我们先从原文来了解一番:这一章的重点在两个“故”字上。“故”表示的是因果关系。先有【1】这个原因之后才有【2】而后才有【3】。【4】从句意上来看,我的理解,应该是对【3】的阐释。
那么接下来我们从因果的这个思路来理解一下原文:因为“希言自然”所以“风不终朝,雨不终日”所以“从道同道,从德同德”。于是对于这一章内容的理解,重点又来到了“【1】希言自然”这里。由此不难看出,上述的两段译文虽然字面意义上并无太错,但无一例外它们没能将【1】与【2】,【3】的因果关系解释清楚。所以“希言自然”到底是什么意思?
译文对于这句话的理解是:少言才自然。很明显,如此理解放在这里显然不合适,因为它无法解释文中的因果关系。那么我们只能逐字的去理解。
希,字典上的定义是“少,盼望。”
李圣的定义是“听之不闻名曰希”。意思是 道 在发挥作用有所为时所表现出来的默默而为的无的特点。也就是“无名天地之始”的 无。
言,讲,说。说的话。语助词,无义。
那么 希言自然 的意义也就出来了:“希,自然。”无是大道天然的特点。(大道在作为时会表现出的 无 的特点是天然的。)
完整的译文就是:
默默而行,默默而为(无)是大道的特点。所以狂风不会持续整个早上,暴雨也不会持续一整天。狂风暴雨是谁造成的呢?天地。天地都不可以长久的凸显自己,更何况人呢?所以一心向道的人会行道天下。一心向德的人会积德行善。背离道,德的人就会有缺德不道的言行,
行道于天下的人道也乐意接受他,积德行善的人德也乐于接受他,缺德不道的人就会离道,德越来越远。所以不诚信的人会有不诚信的言行也会在他人心中产生不诚信的形象(道,德不会放弃任何人,只有他们自己放弃自己)。
注意:我的理解不一定就是正确的,只是希望我的思路能对大家理解《道德经》有所帮助。
第二十四章
企者不立,跨者不行,自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。其在道也,曰余食赘行。物或恶之,故有道者不处。
重点:企立跨行,四自、其在道也
①企立跨行,四自:有争,有居功之心。与生而不有,为而不恃,功成不居相背离。
②其在道也:在道的层面来说
物或:或,人、有的人。
人做出来的画蛇添足的事情(指余食赘行)。
这一章的内容更充分的解释了上一章的飘风,骤雨。
联系客服