众所共知,东方国家普遍受“华夏文明”影响,朝鲜、越南等都使用过汉字,20世纪以后,东亚、东南亚国家纷纷去汉化,朝鲜、越南文字改革后,全盘不用汉字,然而唯有一个国家,没有完全抛弃汉字,那就是日本。图为朝鲜上世纪的钱币。
图为朝鲜上世纪街道上的汉字。这个曾全面使用过汉字的国家除了几处古迹竟找不到其他写有汉字的地方.朝鲜解放后,逐步废除了汉字。
汉字是韩国国内争论不休的课题,甚至远在朝鲜时代,他们就开始争论汉字的存废。两千年前,朝鲜与日本一样,因为自己没有文字,又向往中国的文明与强大,主动模仿中国并全盘输入中华文明体系,其中最具体的事物便是使用中国人创造的汉字。为了招揽汉字文化圈的游客,韩国街头还是有不少店铺有汉字招牌。
1980年以来,韩国加速“去汉字化”,为了去汉化,2005年把“汉城”改为“首尔”。但中国的重新崛起,东亚的复兴在望,特别是美国爆发金融危机,使韩国有识之士预感到即将被孤立、不知何去何从的文化危机感。韩国的“去汉字化”问题遂再度成为举国重新检讨的国家课题之一。
越南因为部分原因进行的去汉字化,但去汉字化之后因为语法、语调、语义等历史原因,只是单纯的把汉字用拼音进行的标注,用了拼音化的中文后,出现了各种问题。图为越南几处古迹上的汉字。
导致了拼音化的汉字长期存在词义表达错误和理解障碍。为了避免同音异义字,越南当局甚至通过减少了词汇量来规避错误,这使得越南文化词汇越来越平庸和单调。
迄今为止,日本首都“东京”虽然与中国北宋京城同名,现在也有英文音译,但还是规规矩矩地写上汉字。无法彻底去汉化。或许日本也有人与韩国人一样,有心与“汉”说永别,但却无法彻底去汉化。
回首日本文字变迁,不能说日本的文字没有改革,日本的外来语越来越多, 甚至超过三分之一,但是外来语再多,日语里的汉字终归无法取消,因为一旦取消汉字,同音不同字的功能马上消失,日语马上就会出现词义的混乱局面。恐怕到时日本人也无法看懂他们的字母要表达什么意思。
中国可谓是日本的第一任“文明课老师”。历史上的日本经历四次“才变”,一次跟德国有关,一次跟美国有关,两次跟中国有关。日本学习华夏文明的刻苦,刻到了骨子里,他国无人能及。
古代日本上层人士似乎个个都是中国通,他们的汉语文言功底甚至比中国人还深厚,礼数比中国人还周到。所以,中国现代很多高等学府的老师、学者到日本访问,不敢轻易交流“中国传统文化”。足见古代中国文化进入了他们的血脉里。无论是过去、现在,还是未来,日本注定与华夏文明“扯不清”关系。
本文为头条号作者发布,不代表今日头条立场。
联系客服