打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
涉江(2)

乘鄂渚余反顾兮,           登上江中鄂渚回头观看,

欸秋冬之绪风1。         秋冬之际寒风使我伤心。

步余马兮山皐,             把马放在水泽岸边漫步,

邸余车兮方林2。         把我的车停放傍近方林。

 

乘舲船余上沅兮,           乘篷窗小船逆沅江而上,

齐吴榜以击汰3。         船工齐举大桨划波行驶。

船容与而不进兮,           水流湍急行船十分缓慢,

淹回水而凝滞4。         有时在旋涡中徘徊停滞。

 

朝发枉兮,               早上从江边的枉渚起航,

夕宿辰阳5。              晚上走到了荒僻的辰阳。

苟余心其端直兮,           只要心志不移端方正直,

虽僻远之何伤6。         把我流放偏远有何哀伤?

                    

 

 

【注释】

 1、乘,登上。鄂渚(è zhǔ),江洲名,在今湖北省武汉市附近江中。反顾,回头张望。欸(āi),叹息。绪风,馀风,寒风。 2、步,缓行。山皋,山边。邸,停下。方林,地名。一说,方同“傍”,方林指树林旁边。3、舲(líng)船,有窗牖的小船。上沅,沿沅江逆流而上,溯沅江而上。齐,一齐(划动)。吴榜,吴地出的船桨。一说,“吴”当为“吾”。汰,水波。4、容与,舒缓貌。淹,长久。回水,回旋的水流。凝滞,停滞不前。 5、枉渚,地名,在今湖南省常德市南。辰阳,地名。在今湖南省辰溪县西南。6、端直,端正方直。伤,妨碍。

 

【韵读】风(比寻切)、林,侵部。汰(他大切)、滞(笛大切),月部。阳、伤,阳部。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
沅江之畔思屈子
新译《楚辞》· 九章 · ​涉江
永不干涸的枉水
屈原《涉江》原文:
【西散原创】白亚军作品 | 百里沅江入画来
伟大与孤独—《九章.涉江》赏析
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服