'play it by ear'的来历…
1, shit happens: 这个短语的意思是:'糟糕的事情总要发生;人生难免遇上烂人烂事'。“Shit happens”是美国人口语里常见的一句口头禅。这里的shit,原意是“大便”(excrement; feces),引申意为“倒霉糟心的事情”。老外也拉裤兜子,我带团时就遇到过好几次。这种情况是尴尬无比,生不如死。shit happens 这个说法就是从拉裤兜子来的。后来逐渐引申为:糟糕的事情总是会发生,有时候防不胜防。
例句: Shit happens all the time! You need to prepare for some unexpected matters.糟糕的事情总是发生!你需要为一些意想不到的事情做准备。
2,roll with the punches: 这是一句体育竞赛里产生的俗语。在拳击比赛里,顺着拳头打来的方向roll,也就是转身翻滚退让,闪转腾挪,以减轻受击力量,见招出招,化险为夷。也有逆来顺受,忍让一时,等得云开见月明的意味儿。
例句: A confident man can roll with the punches and handle himself in all situations.一个自信的人可以收放自如、从容应对各种局面。
3,play it by ear: 词面意思是“用耳朵来演奏”,它来源于音乐用语,指演奏的人上场后发现自己没有带乐谱,又不得不硬着头皮演奏,所以只能凭着耳力和记忆来弹奏乐曲。所以它的引申义是'随机应变,随遇而安,见风使舵,见机行事,走步一看一步'等等。
例句: We have to see what's gonna happen next, play it by ear before we decide what to do. 我们得看看接下来会发生什么,根据情况见机行事。
#今日头条# #英语#
联系客服