打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
190331 周日 都挺好 复习讲义

A hit TV series in China skewers cranky old parents

中国一部热播剧讽刺了脾气暴躁的年长父母

补充词汇知识

trending

adj. 热门的,流行的

hashtag

n. 标签;话题

consecutive

adj. 连续的,不间断的

... and counting

(…总数)仍在持续增加

barely on speaking terms

与...关系不和

nagging

adj. 抱怨的,指责的

relate to sb./sth.

理解某人/某事

hold a grudge

心怀怨恨

late

adj. 已故的

critique

n. 评论阐释

throw tantrums

发脾气

take to doing sth.

开始养成做某事的习惯

长难句解析

Many people say the best measure of adherence to this virtue is whether a son takes good care of his parents in old age. 
许多人说,衡量一个人是否坚守孝道的最好方法,是看儿子能否照料好他年长的父母。

这句话比较难。首先,看到它的主语:the best measure of adherence to this virtue.

measure 在这里作名词,表示“判断/衡量”。adherence 是动词 adhere 的名词形式,指“坚守/遵循”,adherence to sth. 是一个固定搭配,表示坚持某种信条或者某项准则;在文章里面,坚持的是 this virtue, 也就是上一句提到的儒家伦理——孝道。所以,主语 the best measure of adherence to this virtue,指“衡量一个人坚守孝道的最佳方法”。接下来,作者引入了 whether引导的表语从句:is whether a son takes good care of his parents in old age. 短语 take good care of sb. 表示照顾好某人;句末的 in old age 是后置定语,修饰前面的 parents,表示“年长的父母”。连起来,这个表语从句表达的是:“儿子能否照顾好年长的父母,这就是衡量一个人能否坚守孝道的最佳方法”。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
英语专四词汇表(最新)
初中英语语法归纳
New filial law sparks debate
中国传统美德 1 Traditional Virtues of China 1
英语四级常考易混淆近义词(1)
英语的
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服