Actually, it’s good to be bored at work
其实,工作无聊可能是件好事
at work
在工作中,上班
argue
v. 证明,表明
英文释义:to give evidence to sth.
boredom
n. 无聊,乏味
subject
n. 实验对象;话题;科目
sort apart
分离,分开
近义词:separate
be instructed to do sth.
某人得到指示去做某事
project
n. 项目;作品
not just A, but B
不但 A,而且 B
近义词:not only A, but also B
lead author
第一作者,主作者
But new research out of the Research School of Management at Australian National University argues that while boredom is certainly boring, it isn’t all bad.
然而,澳洲国立大学管理研究院的一项新研究提出,虽然无聊这种情绪的确没劲,但它并非一无是处。
句子的主干是:new research argues sth.:“一项新的研究证明了某个结论”。介词短语 out of sth. 补充说明了研究的出处:out of the Research School of Management at Australian National University,也即,这是一项“来自澳洲国立大学管理研究学院”的研究。证明的结论是跟在 argue 后面由 that 引导的宾语从句:that while boredom is certainly boring, it isn’t all bad。该从句的主干在于后半句:it isn’t all bad,它并不是一无是处的。it 指代的是前半部分提到的 boredom “无聊”;也就是说,“尽管无聊的精神状态非常没劲,但它并非一无是处”。
Once the 30 minutes was over, each group was instructed to spend five minutes on a creative task: They had to come up with reasons why a hypothetical person was two hours late for a meeting.
30 分钟过后,两组成员都要花五分钟完成一项创意性任务:他们需要想出一位虚构人物开会迟到两小时的可能原因。
这句话由冒号分成了前后两部分。前半部分的核心结构是 A is instructed to do B,“A 按照指示完成 B 这件事”。句首的 Once the 30 minutes was over 补充了时间信息,表示这个举动将在“30 分钟过后”进行。句中,A 对应 each group,“每一组”,B 对应 spend five minutes on a creative task,“花五分钟完成一项创意任务”。任务的内容在冒号引出的后半部分:They had to come up with reasons why a hypothetical person was two hours late for a meeting. 这部分的主干是 they had to come up with reasons,他们需要想出某事的原因,紧跟在后的由 why 引导的定语从句补充了关于 reasons 的附加信息:why a hypothetical person was two hours late for a meeting,也即,这项创意任务是想出关于“一位虚构人物开会迟到两小时”的可能原因。
推荐的查音标网站:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com(牛津学习者词典)
Boredom is “a search for neural stimulation that isn't satisfied. If we can’t find that, our mind will create it.“
—— Sandi Mann
文章指出“无聊能够激发创造力”,并认为我们应当欣然接受这种精神状态的存在,因为创意迸发的瞬间往往是对自己不抱有任何期待的时候。
联系客服