打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
切分是读句子的唯一救赎!
难度呢,交替着来,同样霸气的句子,不用解释。上句子吧!
The increase in numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of house work and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previously, in many cases, the only women employers would hire.
词汇突破: have to do with… 与…有关(2000日本人那篇文章最后一段就用 了这个表达!)
Economic necessity 经济需求
pool of single women workers 单身女工的资源
high marriage rates 高结婚率
主干识别: 在主干中出现了一个比较结构:
A had less to do with B and C than A did with D and E
A = The increase
B= mechanization
C= an increase
D= their own economic necessity
E= high marriage rates
并列中加不加with都是可以的;
(与其说A与BC 有关,还不如说与DE有关。)
其他成分: high marriage rates后出现定语从句
that shrank the available pool of single women workers, previously, in many cases, the only women employers would hire.
微观分析: the only women(whom) employers would hire.
The ONLY women = single women workers
同位语中加上一个定语从句其中whom被省略了。, previously, in many cases状语
参考译文: 20世纪,在家庭外被雇佣的女性人数增加了,这与其说是由于家务活的机器化和闲暇时间的增加,还不如说是由于女性自身的经济需求和由于高结婚率。正是高结婚率减少了单身女工劳动力资源的数量,而在这之前很多情况下,她们是雇主们会雇佣的唯一女性。
翻译点拨: 动态名词,单独成句,都用上了。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
【热】打开小程序,算一算2024你的财运
Survey: Chinese women's marriage criteria and reasons for being left behind
真相了!没结婚没孩子的女性更幸福
双语:70后剩女物质与爱情可否兼得
专家表示,女性单身比结婚更快乐 | Women are happier without childr...
How did ancient Chinese people find their lovers?
CNN看中国剩女:她们主动选择单身
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服