打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
2016考研阅读热点之:英国经济

当前浏览器不支持播放音乐或语音,请在微信或其他浏览器中播放

1:17 175 来自何凯文考研英语

英国经济是最近几年考研英语阅读新的关注点,也不难理解,美国的那些事都考的差不多了,我们就来了解一下英国的经济吧。
今天了解一下英国央行英格兰银行(Bank of England)行长,马克卡尼(Mark Carney) 之前效力于高盛集团(Goldman Sachs),并曾经担任加拿大央行行长,引导加拿大度过全球经济危机,成为经济衰退影响最小的富裕国家。被认为是英国财政大臣奥斯本(George Osborne,前几年英语一和英语二都同时考到了这位一个世纪以来最年轻的英国财务大臣)做出的最好的选择之一。马克卡尼去年以来就一直在强调:英国央行不急于加息;这篇文章的标题就能看出对于位行长的认同:

Mr Dependable (“可靠”先生)

1. Recognizing that fragile economies need strong leaders, Mark Carney, the governor of the Bank of England, aims for an air of unruffled competence.

词汇突破:aims for:力求获得

an air of unruffled competence 一种镇定自若的老练的状态

(Unruffled:平静的; competence能力,老练 a man of competence

An air of 神情,神气 )

参考译文:英格兰银行行长马克卡尼先生已经认识到脆弱的经济需要强势的领袖,他正在力求获得一种镇定自若的老练的气场。
(Unruffled:平静的; competence能力,老练 a man of competence

An air of 神情,神气 )

参考译文:英格兰银行行长马克卡尼先生已经认识到脆弱的经济需要强势的领袖,他正在力求获得一种镇定自若的老练的气场。

2. That a Labour MP likened the bank’s behavior to that of an unreliable boyfriend proved harsh: Mr Carney is sticking to his original plan.

主语从句+proved harsh;

参考译文:一个工党的议员将银行的行为比作是一个不可靠的男朋友的行为, 这一说服被证明是不对的,马克卡尼坚持了他原来的计划。

3. Worries about housing market bubbles abound.

词汇突破:abound:(不及物动词)充足

主干:Worries abound.

参考译文:人们对于房地产市场的泡沫有很多担心。

Yet Mr Carney holds steady.

参考译文:但是卡尼坚持不加息。

(说明:一般房地产市场出现泡沫的时候,国家的调控手段就是加息)
4. Don’t expect interest rates to rise until inflation does.

作者在最后再次力挺卡尼,给出观点,表明看法:(结合04年第三篇文章第二段第五句来看一下句式。)

别指望加息,除非通胀增加。

再次证明卡尼这个哥们是靠谱的。

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
英国央行何时加息的重要依据
一文看懂英镑兑美元为何“一泻千里”
英国央行利率决议即将公布 卡尼讲话成关注重点
英国延长中央银行行长任期
让卡尼头痛的不只是脱欧风险 更可能是利率前景分化
英镑没有“救世主” 机构认为即使加息英镑也将下跌
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服