我们一定要明白一个最简单的道理:中国孩子在记忆汉字时并不是通过死记硬背来完成的。同理,我们也可以推导出国外的孩子也同样不会用死记硬背的办法记忆单词。
汉字是当今世界上还在广泛使用的语言中唯一的非拼音文字。汉字是音形分离的。会读不一定会写,会写不一定会读。
我们的孩子学习汉字是在已经完成听说的基础上进行的。不论多么复杂的汉字,孩子们都可以很快学会读。但是,要想学会写就不那么容易了。也就是说,中国孩子学习汉字,主要的精力是放在写上面。
而学习拼音文字正好反过来。学前儿童很快就能学会写26个字母。但是,要想学会读,就不那么容易了。
相信您已经理解:中国孩子学习使用拼音文字的语言重点在听与说。
由于历史的原因,英法德语中都会使用字母组合的形式来表示某一个音素(phoneme,其中的ph读[f])。
我们就从这个单词开始学习。
【英语】phoneme ['fəʊnɪːm]n. 音素
重点记忆phon-表“声音”。
通过比较,我们可以发现ph读[f],而元音字母o读其字母音[əʊ]。
为什么ph会读[f]呢?
这就需要了解一些词源常识。
这个英语单词源自古希腊语φώνημα (phṓnēma, “sound”),源自 φωνέω (phōnéō, “to sound”),源自φωνή (phōnḗ, “sound”),源自PIE(原始印欧语) *bʰoh₂neh₂,源自*bʰeh₂- (“to speak,说”)。
希腊语中,φ、θ、χ读汉语拼音中的p、t、k,古拉丁语中用ph、th、ch改写。
英语、法语、德语中,用到ph的单词都是经由拉丁语源自希腊语。在古拉丁语中ph读汉语拼音中的p。在现代希腊语中,φ变化为读[f]。很明显,英法德语中的ph对应现代希腊语中的φ。
【希腊语】φωνήμα/pʰɔ̌ː.nɛː.ma(古)/ → /ˈɸo.ni.ma(中古)/ → /ˈfo.ni.ma(现代)/ n. Phoneme
强烈建议您顺便熟悉一下相应的俄语单词。
【俄语】фонема[fɐˈnɛmə]〔阴〕〈语言〉音位,音素
相信您可以看出来,俄语中的ф对应希腊语中的φ,也读[f]。
【法语】phonème[fɔnɛm]m.音素,音位
【德语】Phonem /foˈneːm/ [das] 音位。音素。
德语中,所有名词首字母均大写。
das是德语中表“中性、单数”定冠词。
只要了解phon-表“声音”,记忆相应的英希拉法德意西俄语单词都非常简单。
作为初学者,我们只要了解“音素”就是一个单纯的声音就可以了。
到这里,您肯定已经明白:英法德语中的ph读[f]。也就是说用2个字母表示一个音素。
之所以这样做,是因为,拉丁语中没有表[pʰ](对应汉语拼音中的p)这个音素的字母。拉丁语中的p读[p],对应汉语拼音中的b。
由于φ已经变化为读[f],意大利语、西班牙语中直接用f改写。英法德语也有直接用f情况,但有些单词中依然保留了ph这种形式。
【意大利语】
联系客服