点击上方绿标即可收听
本期吟唱
国风·陈风·泽陂
彼泽之陂,有蒲与荷。
有美一人,伤如之何?
寤寐无为,涕泗滂沱。
彼泽之陂,有蒲与蕳。
有美一人,硕大且卷。
寤寐无为,中心悁悁。
彼泽之陂,有蒲菡萏。
有美一人,硕大且俨。
寤寐无为,辗转伏枕。
译文:
池塘四周有堤坝,池中有蒲草与荷花。
那边有个美人儿,我爱她爱得没办法。
日夜想她难入睡,哭得眼泪哗啦啦。
池塘四周堤坝高,池中有莲蓬与蒲草。
那边有个美人儿,身材修长容貌好。
日夜想她睡不着,内心郁闷愁难熬。
池塘四周堤坝高,池中有荷花与蒲草。
那边有个美人儿,身材修长风度好。
日夜想她睡不着,伏枕辗转多烦恼。
——王秀梅译注《诗经》
这首诗的解释有二:
一是《毛诗序》:“《泽陂》,刺时也。言灵公君臣淫于其国,男女相说,忧思感伤焉。”《笺》:“君臣淫于国,谓与孔宁仪行父也。感伤,谓涕泗滂沱。”
二是《诗三家义集疏》:《鲁诗》作“伤”为“阳”,释“阳”为“予”,指女方,是以女思男,与《毛诗序》不同。
——周振甫《诗经译注》
⊙
⊙版权声明:文章源于网络,如侵权请联系责编
联系客服