打开APP
userphoto
未登录

开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服

开通VIP
地道英语 | blow by blow

话说昨天我接到了我妹妹的电话,她跟男朋友吵架了,特别伤心。她把他们吵架的内容一句一句转述给我,足足讲了两个多小时! 这让我想到了一个习惯用语:blow by blow.

Blow, 这个词本身的意思是“敲击”,而blow by blow作为一个习惯用语的意思是 “详细地描述事情经过”。

My sister told me the fight blow by blow.

我妹妹把她跟男朋友吵架的事原原本本告诉了我。

下面这个句子谈到一对好莱坞夫妇,Debbie and Charles。我们来听一听:

例句-1:What's happened to one of Hollywood's hottest couples? First, Debbie learned that Charles had a serious gambling problem. There was a huge fight. A couple months later, Debbie threw all of his belongings into the street. He moved out, and then asked for a divorce. That's the blow by blow so far.

这段话是说:好莱坞最红的夫妇,Debbie和Charles之间到底怎么了? 原来啊,Debbie得知Charles特别好赌,他们俩大吵了一架。几个月之后,Debbie把Charles的所有东西都扔到了大街上。Charles搬了出去,还提出跟Debbie离婚。目前知道的就是这些。

当个明星真不容易。现在社会,各种录音设备齐全,狗仔队很容易就能give a blow-to-blow description of their private life, 他们很容易就能详细披露明星的私生活。

******

我有个朋友前几天在银行外面等人的时候,目睹了一次银行抢劫的经过! 他向警方详细描述了他所看到的情况。让我们来听一听:

例句-2:I was waiting outside of the bank. And, through the window, I saw the robber approach the teller, pull out a gun, and demand that she hand over all the money from her drawer. Then he shot at a guard before running out the side door. Since I saw it all happen, it was easy for me to give the police a blow-by-blow description.

这段话是说:我当时在银行外面等人。透过窗户我看到那个抢劫犯走向出纳员,拔出一把枪,逼她把抽屉里的所有现金拿出来。之后他向警卫开枪,从侧门逃了出去。因为我一直在那,所以我能够向警察详细描述事情的全部过程。

有了这么详尽的描述,警察寻找起嫌疑犯来一定容易多了。请大家注意,blow by blow,也可以当作形容词来用,意思是“详尽的”。比如说,a blow-by-blow description, 详尽的描述;a blow-by-blow analysis, 详尽的分析; a blow-by-blow review,详尽的审查。做形容词的时候,我们一般要在这个短语之间加上hyphen, 连字符。

中国日报网翻吧

微信号:translationtips

长按识别二维码关注翻吧

本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报
打开APP,阅读全文并永久保存 查看更多类似文章
猜你喜欢
类似文章
短语动词系列-Blow off, 你知道这个短语有“放鸽子”的意思吗?
Blow是吹,Up是向上,那​你知道Blow up是什么意思吗?
放鸽子除了短语动词 stand sb up,还可以用另外一个短语动词
“Are you smoking”不是问你抽不抽烟,别被骂了都不知道
【你不可不知的英文表达】You blow me away!
blow hot and cold 千万别译成“忽冷忽热”,它们真的没关系!
更多类似文章 >>
生活服务
热点新闻
分享 收藏 导长图 关注 下载文章
绑定账号成功
后续可登录账号畅享VIP特权!
如果VIP功能使用有故障,
可点击这里联系客服!

联系客服